Ezequiel 38
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 I bàu Chuaq doi ca au:
1 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 “Ô con mangai, ta ngìa hadrò pah Got ŏi ta taneh Magot, Got haq bùa da Rôt, Mêsiac, wa Tuban, capoch bàu doi adroi tajraq hlài ca haq.
2 Filho do homem, posiciona a tua face contra Gogue, terra de Magogue, o principal príncipe de Meseque e Tubal, e profetiza contra ele,
3 Doi: ‘Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Ô Got, bùa da Rôt, Mêsiac, wa Tuban, cô, Au tajraq hlài ca gè.
3 e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, principal príncipe de Meseque e de Tubal;
4 Au daxài hlài gè, đòiq 'bài glêh ta hacùng gè, dùng gè loh khoi dèh ca gùng cla, gè wa dìq ca calùh lình gè, axêh wa mangai còi axêh, dìq caxùnh eo tajêh, pajùm ca lình bàc, wê 'bài khìan càn khìan 'yoh, wa dìq wê chang gùm.
4 E, eu te virarei de volta, e colocarei anzóis nas tuas mandíbulas, e te trarei adiante, e a todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos eles vestidos com todos os tipos de armadura, uma grande companhia com broquéis e escudos, todos manejando espadas;
5 'Bài lình tajêh da Batu, Ê-thi-ô-bi, wa Put jah ŏi ti wì haq, dìq wê khìan wa côi calôp mem.
5 a Pérsia, a Etiópia e a Líbia com eles; todos eles com escudo e elmo;
6 Gôme wa dìq ca lù lình haq, hnem Tô-ga-ma ŏi pah 'ngeo ca mat mahì loh wa dìq ca 'bài lình cràm da haq, aih bàc jàn jah lam ti gè.
6 Gômer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, do extremo norte e todas as suas tropas, e muitas pessoas contigo.
7 “ ‘Ìh khòh cachang; ìh wa dìq ca jàn tagop ŏi dudan ca ìh khòh padon adroi. Ìh broq mangai wèq wì haq.
7 Estejas tu preparado, e prepara-te a ti mesmo, tu e toda a tua companhia que está reunida para ti, e sê tu um guarda para eles.
8 Atìq ca bàc hì, gè jah nhàn bàu thê lam; ta 'bài hanam pulùch gè jah trùh ta mòiq gùng taneh, aih taneh khoi jah dèch claih ca chang gùm, tagop hlài enh 'bài Diac; gè jah trùh ta wang Is-ra-ên, aih nòi raliang khoi dùnh, mahaq jàn aih khoi jah 'ràng ahlài enh 'bài Diac, wa wì haq dìq jah ŏi catèm.
8 Depois de muitos dias serás visitado; nos últimos anos tu virás à terra que é trazida de volta da espada, e é juntada dentre muitas pessoas, contra os montes de Israel, que sempre foram desertos; mas é gerada dentre as nações, e habitarão seguramente todos eles.
9 Gè wa 'bài lình xam 'bài tamoi ma ŏi ti gè jah glàm trùh, tìah ca bahùt dêh, tìah ca yùc gùp jàp gùng taneh.
9 Tu subirás, e virás como uma tempestade, serás como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as suas tropas, e muitas pessoas contigo.
10 “ ‘Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Ta 'bài hì aih, i bàu hèm loh ta manoh gè, gè 'nac trong ngang dù.
10 Assim diz o Senhor DEUS: E também virá a suceder, que ao mesmo tempo coisas virão à tua mente, e tu terás um mau pensamento,
11 Gè jah doi: “Au jah lam trùh tajraq hlài ca gùng ma phôq ùh i ca panàt dudan, au jah trùh ta 'bài jàn hatenh catèm, dìq ŏi ta 'bài nòi ùh i ca panàt, ùh i ca long clòng wa ùh i ca 'mang.
11 e dirás: Subirei à terra de aldeias não muradas; eu irei àqueles que estão em repouso, que habitam seguramente; todos eles habitando sem muros, e não tendo barras nem portões,
12 Au jah loh ta nòi tajêh đòiq hi tablah yŏc cùng hang, đòiq jêh ta 'bài nòi ta-ùc raliang aih, mahaq manàiq khoi i jàn ŏi, wa ta mòiq jàn khoi jah 'ràng ahlài enh 'bài Diac 'noiq, aih jàn i 'bài ngè aban wa cùng hang, wa wì ŏi ta'ne jàn crŏng taneh.”
12 para tomar o despojo, e tomar a presa; para virar a tua mão sobre os lugares assolados que estão agora habitados, e sobre o povo que está reunido dentre as nações, o qual adquiriu gado e bens, que habitam no meio da terra.
13 Sêba wa Đêđan, 'bài mangai padro da Ta-rê-si wa dìq ca 'bài mangai ta plài da haq, jah doi ca gè: “I joq gè trùh tacaq ùh? Gè gop dèh lình đòiq tablah, đòiq 'nong 'bac wa wang lam, đòiq yŏc 'bài ngè aban wa cùng hang, đòiq broq mòiq bìac atùng càn 'mòh?” ’
13 Sebá e Dedã, e os mercadores de Társis, todos os seus jovens leões te dirão: És tu vindo para tomar o despojo? Ajuntaste a tua companhia para tomar a presa? Para carregar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para levar um grande despojo?
14 “Taiq 'màng aih, ô con mangai, capoch bàu doi adroi ca Got 'màng cô: ‘Ta hì aih, jò jàn Is-ra-ên da Chuaq ŏi catèm, gè ma ùh 'nì bìac aih 'mòh?
14 Portanto, filho do homem, profetiza e dize a Gogue: Assim diz o Senhor DEUS: No dia em que meu povo de Israel habitar seguramente, tu não o saberás?
15 Jò aih gè jah trùh enh nòi gè, enh pah 'ngeo ca mat mahì loh, gè wa bàc jàn ŏi ti gè, dìq còi axêh, mangai bàc pajùm loh mòiq calùh lình dêh.
15 E virás do teu lugar, das partes do norte, tu e muitas pessoas contigo, todos eles montados sobre cavalos, uma grande companhia, e um poderoso exército;
16 Ô Got! gè jah trùh jêh jàn Is-ra-ên Au, tìah ca mòiq cato yùc gùp gùng taneh. Joq 'nàng 'màng aih, ta 'bài hì pulùch, Au jah thê gè lam jêh taneh Au, waq ca 'bài jàn 'noiq jah ngan canao loq ca Au, jò Au jah pa'noh hadròih enh gè ŏi jang ngìa wì haq.
16 e tu subirás contra o meu povo Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra. Isso será nos últimos dias, e hei de trazer-te contra a minha terra, para que os pagãos possam me conhecer, quando eu for santificado em ti, ó Gogue, diante dos seus olhos.
17 “ ‘Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Calah nèh Au khoi nhò hapŏng Au, aih 'bài mangai capoch thai Boc Plình da Is-ra-ên, ta 'bài 'nhòng aih, cwa bàc hanam, wì haq khoi capoch bàu doi adroi Au thê gè trùh tajraq hlài ca jàn Au; aih ma ùh xài Au khoi doi bìac gè 'mòh?
17 Assim diz o Senhor DEUS: És tu aquele de quem eu falei nos tempos antigos, pelos meus servos, os profetas de Israel, os quais profetizaram naqueles dias muitos anos, que te traria contra eles?
18 Chuaq Boc Plình doi: Bìac jah loh ta hì aih, aih hì Got jah lam jêh Is-ra-ên, hì aih can nòih xrông plôh loh enh Au.
18 E acontecerá no mesmo tempo quando Gogue vier contra a terra de Israel, diz o Senhor DEUS, que a minha fúria subirá à minha face.
19 Au 'nang tarènh, 'nang nòih wa doi: Joq 'nàng ta hì aih jah i bìac tadroq càn loh enh taneh Is-ra-ên.
19 Porque no meu ciúme, e no fogo da minha ira eu falei: Certamente, naquele dia haverá grande tremor na terra de Israel,
20 Ŏi jang ngìa Au, 'bài ca diac raxìq, 'bài chìm ta plình, 'bài ngè rìh ta đùng, 'bài ngè 'yêq moq ta crŏng taneh, wa xam dìq dŏng con mangai ŏi ta crŏng taneh dìq tarìt. 'Bài wang dìq 'bìq hatùc ca'nìh đac, 'bài panàt hmu ta-ùc, wa rìm nòi ha'nhèq tacro dìq ta taneh.
20 de tal modo que os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todas as coisas rastejantes que rastejam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da terra tremerão à minha presença; e os montes serão derrubados, e os lugares íngremes cairão, e todo muro cairá ao chão.
21 Chuaq Boc Plình doi: Au jah creo ca chang gùm trùh tajraq hlài ca haq ŏi ta rìm bôi wang da Au. Rìm ngai tawìh chang gùm dađeh tajraq hlài dèh ca oh daq cla.
21 Porque eu chamarei uma espada contra ele através de todos os meus montes, diz o Senhor DEUS; a espada de cada homem será contra seu irmão.
22 Au jah hadrah haq xam 'noh hinìq tôq wa xam ta-ùc mahem. Au jah 'noh mè càn, preo wa ngè ngèq xam ùnh.
22 E contenderei contra ele com peste e com sangue; e choverei sobre ele, e sobre as suas tropas, e sobre as muitas pessoas que estão com ele, uma transbordante chuva e grandes pedras de granizo, fogo e enxofre.
23 'Màng aih, Au jah broq 'ngah hiniq Au, jah pa'noh dađeh hadròih, wa jah canao loq jang ngìa bàc Diac. Wì haq jah loq Au Chuaq.’ ”
23 Assim, eu me engrandecerei e me santificarei, e serei conhecido aos olhos de muitas nações; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.