Ezequiel 37
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Tì da Chuaq ŏi ti au; Nhò Yiang da Chuaq, Haq 'ràng au mùt ta'ne thòng; nòi aih bình baoq 'bài caxènh hanang.
1 A mão do SENHOR estava sobre mim, e me carregou para fora no Espírito do SENHOR, e me pôs no meio de um vale que estava cheio de ossos,
2 Khoi èh Haq 'nong au lam dudan ca 'bài caxènh hanang aih; cô, i bàc caxènh ta thòng aih, mahaq dìq khoi croh crenh.
2 e me fez passar ao redor deles, e eis que eram muitos no vale aberto; e eis que eles estavam muito secos.
3 Haq doi ca au: “Ô con mangai, 'bài caxènh hanang cô jah rìh ùh?”
3 E ele me disse: Filho do homem, podem estes ossos viver? E eu respondi: Ó Senhor DEUS, tu sabes.
4 Mòiq yàng hòm Haq doi ca au: “Capoch bàu doi adroi bìac 'bài caxènh hanang aih, wa doi ca wì haq: ‘Ô caxènh hanang croh, tamàng bàu Chuaq beq.
4 Novamente ele me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ó vós, ossos secos, ouvi a palavra do SENHOR.
5 Chuaq Boc Plình capoch ca 'bài caxènh hanang croh aih: Cô, Au thê hòi hihèm mùt enh dalam ca pì, wa pì jah rìh.
5 Assim diz o Senhor DEUS a estes ossos: Eis que eu farei com que o fôlego entre em vós, e vivereis;
6 Au 'mùt hwen enh dalam ca pì, broq xech tŏc ta pì, wa bàng pì xam akia. Au 'mùt hihèm enh dalam ca pì, wa pì jah rìh; hi khoi pì jah loq Au Chuaq.’ ”
6 E eu colocarei tendões sobre vós e farei crescer carne sobre vós, e vos cobrirei com pele, e porei fôlego em vós e vivereis; e sabereis que eu sou o SENHOR.
7 'Màng aih au capoch bàu doi adroi troi Haq khoi thê au; 'nang jò au capoch bàu doi adroi, èh i atêh taneh tadroq: 'bài caxènh yùp hlài ti dabau.
7 Então profetizei como havia sido ordenado, e enquanto eu profetizava houve um ruído, e eis que uma agitação, e os ossos se juntaram, cada osso ao seu osso.
8 Au ngan, hnoq 'bài hwen wa xech loh ta 'bài caxènh aih; i akia glom, mahaq 'nhòq i hihèm enh dalam wì.
8 E quando eu contemplei, eis que os tendões e a carne vieram sobre eles, e pele os cobriu por cima; mas não havia fôlego neles.
9 Jò aih Haq doi ca au: “Ô con mangai, capoch bàu doi adroi ca cayeo beq; capoch bàu doi adroi wa doi cayeo: ‘Chuaq thê 'màng cô: Ô hòi hihèm, trùh ti cayeo pôn pah beq, hihèm ta 'bài mangai 'bìq jêh đac, waq ca wì haq jah rìh.’ ”
9 Então, ele me disse: Profetiza ao vento, profetiza, filho do homem, e dize ao vento: Assim diz o Senhor DEUS: Vem dos quatro ventos, ó fôlego, e respira sobre estes mortos, para que eles possam viver.
10 'Màng aih au capoch bàu doi adroi tiaq bàu Chuaq khoi tanap ca au, wa hòi hihèm mùt ta wì haq; wì haq rìh, wa yòng dèh ti jènh, yùp hlài loh mòiq calùh lình càn.
10 Então eu profetizei como ele me havia ordenado, e o fôlego veio para dentro deles, e eles viveram, e se levantaram sobre os seus pés, um exército extremamente grande.
11 Èh Haq capoch ca au doi: “Ô con mangai, 'bài caxènh hanang cô, aih dìq hnem Is-ra-ên. Cô, wì haq tèu: ‘Caxènh nhèn khoi croh, manoh ngèh gòm nhèn khoi hnhung, nhèn khoi hnhung dìq dŏng!’
11 Então, ele me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel; eis que eles dizem: Nossos ossos se secaram, e nossa esperança está perdida; nós estamos cortados fora por nossas partes.
12 'Màng aih capoch bàu doi adroi beq, wa thê wì haq: ‘Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Ô jàn Au, cô, Au jah pèh ralùng hanang pì, broq ca pì tŏc khoi enh ralùng hanang, wa Au 'ràng pì hlài ta taneh da Is-ra-ên.
12 Portanto, profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis, ó meu povo, que eu abrirei os vossos túmulos, e vos farei sair dos vossos túmulos, e vos trarei à terra de Israel.
13 Ô jàn Au, pì jah loq Au Chuaq jò Au khoi pèh ralùng hanang pì, wa broq ca pì loh khoi ca ralùng hanang.
13 E sabereis que eu sou o SENHOR, quando eu tiver aberto vossos túmulos, ó povo meu, e vos trarei de vossas sepulturas,
14 Au jah am ca pì yiang Au, wa pì jah rìh. Au jah broq hlài pì ta taneh da cla pì; hi khoi pì jah loq Au cô Chuaq, Au hi doi Au jah broq gêh, Chuaq doi 'màng aih.’ ”
14 e porei meu Espírito em vós, e vivereis, e eu vos colocarei na vossa própria terra; então sabereis que eu, o SENHOR, disse isto, e o cumpri, diz o SENHOR.
15 Mòiq yàng hòm, i bàu Chuaq doi ca au:
15 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
16 “Ô con mangai, yŏc mòiq capiac long ban achìh ta ban aih: ‘Am ca Juđa, wa am ca con caiq Is-ra-ên xam 'bài bua haq.’ Èh yŏc mòiq capiac long ban 'noiq wa achìh ta ban aih: ‘Am ca Jôsep, aih capiac long ban da Ep-ra-im, wa da dìq ca hnem Is-ra-ên xam 'bài bua haq.’
16 Além disso, tu, filho do homem, toma uma vara, e escreve nela: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. Então, toma outra vara, e escreve nela: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros;
17 Đòiq capiac cô wa capiac tau pajùm mòiq, đòiq wìa mòiq toq long ban ta tì ìh.
17 e junta-os um ao outro em uma só vara, e elas se tornarão uma na tua mão.
18 “Jò con caiq jàn ìh bòch ìh: ‘Xìn anoi paro am ca nhèn bìac aih cah cleq;’
18 E quando os filhos do teu povo falarem a ti, dizendo: Tu não nos mostrarás o que queres mostrar-nos com estas coisas?
19 èh ìh khòh tèu: ‘Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Cô, Au yŏc capiac long ban da Jôsep wa da hadròng hadrech Is-ra-ên bua haq, aih capiac long ban ŏi ta tì Ep-ra-im. Au jah yùp hlài ti capiac long ban da Juđa đòiq broq wìa mòiq toq long ban, wa jah yùp hlài mòiq ta tì Au.’
19 Dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei a vara de José que está na mão de Efraim, e das tribos de Israel, seus companheiros, e as colocarei com ele, com a vara de Judá, e farei delas uma vara, e elas serão uma na minha mão.
20 Ìh khòh cadop yŏc 'bài capiac long ban ma ìh khoi achìh ta ban aih, pajùm ta tì ìh am ca wì haq hnoq,
20 E as varas, em que tu escreveste estará na tua mão diante dos seus olhos.
21 wa doi ca wì haq: ‘Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Cô, Au 'ràng con caiq Is-ra-ên loh khoi enh 'bài Diac ma wì haq khoi lam trùh. Au gop hlài wì haq enh pôn pah, wa 'ràng wì haq hlài ta đùng taneh da wì haq.
21 E dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre os pagãos, para onde eles foram, e os juntarei de todo lado, e os trarei para a sua própria terra;
22 Au yùp wì haq loh mòiq tamoi ŏi ta taneh aih, ŏi ta wang da Is-ra-ên. Mòiq toq Bùa raq wèq cwìang wì haq dìq dŏng. Wì haq ùh loh baiq toq tamoi, wa ùh loh baiq toq Diac hòm.
22 e eu farei deles uma nação na terra sobre os montes de Israel, e um rei será rei para todos eles, e eles não serão mais duas nações, nem devem ser divididos em dois reinos.
23 Wì haq ùh broq dađeh 'bìq amùa xam dua 'mù wì haq hòm, loq xam 'bài ngè đang ca ramòt, loq xam rìm bìac broq tôiq da cla wì haq. Au jah dŏih wì haq claih khoi rìm nòi ŏi ma broq ca wì haq khoi broq tôiq. Au jah broq hreo ca wì haq, èh wì haq jah broq jàn Au, Au jah broq Boc Plình wì haq.
23 Nem mais se contaminarão com os seus ídolos, nem com suas coisas detestáveis, nem com qualquer uma das suas transgressões; mas eu os livrarei de todas as suas habitações em que pecaram, e os limparei; assim eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 “ ‘Hapŏng Au enh Con Xau Đawit broq Bùa ta wì haq. Dìq dŏng wì haq jah i mòiq Ngai Mangai Ban; wì haq jah cadiang lam tiaq bàu thê da Au; wì haq jah wèq ranenh da Au wa broq tiaq.
24 E Davi, meu servo, será rei sobre eles, e todos eles terão um pastor; eles também andarão nos meus juízos e observarão os meus estatutos, e os cumprirão.
25 Wì haq jah ŏi ta đùng taneh ma Au khoi am ca hapŏng Au aih Jacôp, wa taneh boc yaq pì khoi ŏi. Wì haq, con caiq wì haq, wa con caiq da con caiq wì haq jah ŏi ta aih trùh hloi hloi; Hapŏng Au enh Con Xau Đawit jah broq Bùa wì haq hloi hloi.
25 E habitarão na terra que eu dei a Jacó, meu servo, em que vossos pais habitaram; e habitarão nela, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre, e meu servo Davi será o seu príncipe para sempre.
26 Au jah broq ca wì haq mòiq toq wêh jao catèm; aih wêh jao hloi hloi ta'ne wì haq wa Au. Au jah dèch wì haq wa broq loh ca bàc. Au đòiq hnem cùh waiq hadròih Au ta'ne wì haq hloi hloi.
26 Além disso, eu farei um pacto de paz com eles; será um pacto perpétuo com eles. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e colocarei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 Hnem cùh waiq da Au jah ŏi ta'ne wì haq; Au jah broq Boc Plình wì haq, wì haq jah broq jàn Au.
27 Meu tabernáculo também estará com eles; sim, e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
28 Jò aih rìm Diac jah loq Au, Chuaq, ràih Is-ra-ên, ràih Is-ra-ên loh hadròih, jò hnem cùh waiq Au jah ŏi ta'ne wì hloi hloi.’ ”
28 E os pagãos saberão que eu, o SENHOR, santifico a Israel, quando meu santuário estiver no meio deles para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.