Ezequiel 30
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 I hòm bàu Chuaq doi ca au:
1 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
2 “Ô con mangai, capoch bàu doi adroi beq: ‘Chuaq Boc Plình doi 'màng cô:
2 Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Uivai: Ai daquele dia!
3 Joq 'nàng 'màng aih, hì aih khoi haten,
3 Porque o dia está perto, o dia do SENHOR está mesmo perto; um dia nublado; será o tempo dos pagãos.
4 Chang tajêh jah trùh ta Aicàp;
4 E a espada virá sobre o Egito, e grande dor haverá na Etiópia, quando os mortos caírem no Egito; e eles tomarão a sua multidão, e seus fundamentos serão demolidos.
5 Ê-thi-ô-bi, Put, Lut, wa dìq ca gùng A-ra-bi, Libia, xam bua ma pajùm ca haq ta gùng Aicàp dìq cachìt ca chang gùm.
5 Etiópia, Líbia e Lídia e todas as pessoas misturadas, e Cube, e os homens das terras aliadas, eles cairão pela espada.
6 “ ‘Chuaq doi 'màng cô:
6 Assim diz o SENHOR: Aqueles também que sustém o Egito, cairão, e o orgulho do seu poder cairá; desde a torre de Sevene eles cairão pela espada, diz o Senhor DEUS.
7 “ ‘Wì haq loh wìa nòi catù ŏi ta'ne 'bài Diac nòi catù,
7 E serão assolados no meio das nações que estão assolados, e suas cidades estarão no meio das cidades que estão devastadas.
8 Joq 'nàng, wì haq jah loq Au cô Chuaq,
8 E eles saberão que eu sou o SENHOR, quando tiver ateado fogo no Egito, e quando todos os seus ajudadores forem destruídos.
9 “ ‘Ta hì aih, jah i mangai 'ràng bàu da Au lam bong trùh ta mangai Ê-thi-ô-bi broq ca wì haq 'nang ŏi catèm ep crè yùq, mangai jàn haq jah mango tìah ca hì da Aicàp; ma jah 'màng aih, hì aih trùh khoi haten!
9 Naquele dia, mensageiros sairão de mim em navios, para amedrontarem os sossegados etíopes, e grande dor virá sobre eles, como no dia do Egito; porque, eis que ele vem.
10 “ ‘Chuaq doi:
10 Assim diz o Senhor DEUS: Eu também farei com que a multidão do Egito cesse pela mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.
11 Bùa wa mangai lình haq, aih mangai broq 'mèq ramòt yi hnao dìq ca jàn 'noiq,
11 Ele e o seu povo com ele, os terríveis das nações, serão trazidos para destruírem a terra, e eles desembainharão as suas espadas contra o Egito, e encherão a terra com os mortos.
12 Au jah broq ca 'bài cròng diac 'yoh da diac cròng Ninh xŏt croh,
12 E tornarei os rios secos, e venderei a terra à mão dos perversos, e farei com que a terra fique assolada e tudo o que há nela, pela mão dos estranhos; eu, o SENHOR, o disse.
13 “ ‘Chuaq Boc Plình doi hòm:
13 Assim diz o Senhor DEUS: Eu também destruirei os ídolos, e farei com que as suas imagens cessem em Nofe; e não haverá mais um príncipe da terra do Egito; e porei medo na terra do Egito.
14 Au jah broq ca Patrô loh wìa nòi catù;
14 E farei com que Patros fique assolada, e porei fogo em Zoã, e executarei juízos em Nô.
15 Au jah ùc can nòih ta Sin,
15 E derramarei minha fúria sobre Sim, a força do Egito, e cortarei fora a multidão de Nô.
16 Au jah ca'nìh ùnh ta Aicàp,
16 E porei fogo no Egito; Sim terá grande dor, e Nô será fendida, e Nofe terá aflições diariamente.
17 'Bài gu radam da Awen wa Phi-bê-sêt
17 Os homens jovens de Áven e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades irão em cativeiro.
18 Ta Tac-pha-nêt,
18 E em Tafnes também, o dia se escurecerá, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar o esplendor da sua força, quanto a ela, uma nuvem a cobrirá, e suas filhas irão em cativeiro.
19 'Màng aih Au jah hadrah baxa Aicàp,
19 Assim executarei juízos no Egito, e eles saberão que eu sou o SENHOR.
20 Hanam 11, hì mòiq, khê mòiq, i bàu Chuaq doi ca au:
20 E sucedeu que, no ano undécimo, no primeiro mês, no sétimo dia do mês, que a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
21 “Ô con mangai, Au khoi goh tì da Pha-ra-ôn, bùa Aicàp. Cô, ùh i cabô tah jreo đòiq jah brêh; ùh i cabô xom da haq habau đòiq yŏc hlài padren, đòiq haq jah cadop chang gùm.
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não será atado para ser curado, para pôr uma roldana para amarrá-lo, para fazê-lo forte para segurar a espada.
22 Taiq 'màng aih, Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Cô, Au tajraq hlài ca Pha-ra-ôn, bùa Aicàp, wa jah goh đac baiq apah cŏng tì haq, apah cŏng tì ma ŏi dêh wa apah cŏng tì ma khoi tagoh, wa broq chang gùm clìh enh tì haq.
22 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, o forte e aquele que foi quebrado, e eu farei a espada cair da sua mão.
23 Au jah broq ca jàn Aicàp lam pac lac ta 'bài Diac 'noiq, wa rai wì haq ta 'bài jàn.
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas nações.
24 Au jah broq ca tì bùa Ba-bi-lôn dêh tam, đòiq chang gùm Au ta tì haq; mahaq Au goh đac cŏng tì da Pha-ra-ôn; bùa cô hràng rayoih ŏi jang ngìa bùa tau, tìah ca mangai 'bìq habau hràng gòm cachìt.
24 E eu fortalecerei os braços do rei de Babilônia, e porei a minha espada na sua mão; mas quebrarei os braços de Faraó, e ele gemerá diante dele com os gemidos de um homem mortalmente ferido.
25 Au broq dêh ca baiq apah cŏng tì da bùa Ba-bi-lôn, wa broq ìuq ca baiq apah cŏng tì da Pha-ra-ôn. Wì haq jah loq Au Chuaq, jò Au đòiq chang gùm ta tì bùa Ba-bi-lôn, wa bùa jah hnhè chang gùm aih tajraq hlài ca taneh Aicàp.
25 Mas fortalecerei os braços do rei de Babilônia, e os braços de Faraó cairão; e eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu colocar a minha espada na mão do rei de Babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 Jò Au broq pac lac jàn Aicàp ta 'bài jàn, rai wì haq ta 'bài Diac; wì haq jah loq Au Chuaq.”
26 E eu espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei entre as nações; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.