Ezequiel 30
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 I hòm bàu Chuaq doi ca au:
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Ô con mangai, capoch bàu doi adroi beq: ‘Chuaq Boc Plình doi 'màng cô:
2 Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Gemei: Ah! aquele dia!
3 Joq 'nàng 'màng aih, hì aih khoi haten,
3 Porque perto está o dia, sim, perto está o dia do Senhor; dia de nuvens será, o tempo das nações.
4 Chang tajêh jah trùh ta Aicàp;
4 E uma espada virá ao Egito, e haverá angústia na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; o seu povo será levado para o cativeiro e serão destruídos os seus fundamentos.
5 Ê-thi-ô-bi, Put, Lut, wa dìq ca gùng A-ra-bi, Libia, xam bua ma pajùm ca haq ta gùng Aicàp dìq cachìt ca chang gùm.
5 Etiópia, e Pute, e Lude, e todo o povo da Arábia, e Cube, e os filhos da terra da aliança cairão juntamente com eles à espada.
6 “ ‘Chuaq doi 'màng cô:
6 Assim diz o Senhor: Também cairão os que sustêm o Egito, e descerá a soberba de seu poder; desde Migdol até Sevené cairão nela à espada, diz o Senhor Deus.
7 “ ‘Wì haq loh wìa nòi catù ŏi ta'ne 'bài Diac nòi catù,
7 E ficarão desolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
8 Joq 'nàng, wì haq jah loq Au cô Chuaq,
8 E saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser fogo ao Egito, e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio.
9 “ ‘Ta hì aih, jah i mangai 'ràng bàu da Au lam bong trùh ta mangai Ê-thi-ô-bi broq ca wì haq 'nang ŏi catèm ep crè yùq, mangai jàn haq jah mango tìah ca hì da Aicàp; ma jah 'màng aih, hì aih trùh khoi haten!
9 Naquele dia sairão mensageiros de diante de mim em navios, para amedrontarem os etíopes descuidados; e sobre eles haverá angústia, como no dia do Egito; pois eis que já vem.
10 “ ‘Chuaq doi:
10 Assim diz o Senhor Deus: Também farei cessar do Egito a multidão, por mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.
11 Bùa wa mangai lình haq, aih mangai broq 'mèq ramòt yi hnao dìq ca jàn 'noiq,
11 Ele e o seu povo com ele, os terríveis dentre as nações, serão introduzidos para destruírem a terra; e desembainharão as suas espadas contra o Egito, e encherão a terra de mortos.
12 Au jah broq ca 'bài cròng diac 'yoh da diac cròng Ninh xŏt croh,
12 E eu secarei os rios, e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estranhos; eu, o Senhor, o disse.
13 “ ‘Chuaq Boc Plình doi hòm:
13 Assim diz o Senhor Deus: Também destruirei os ídolos, e farei cessar de Mênfis as imagens; e não mais haverá um príncipe na terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
14 Au jah broq ca Patrô loh wìa nòi catù;
14 E assolarei a Patros, e porei fogo a Zoã, e executarei juízos em Tebas;
15 Au jah ùc can nòih ta Sin,
15 e derramarei o meu furor sobre Pelúsio, a fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Tebas;
16 Au jah ca'nìh ùnh ta Aicàp,
16 também atearei um fogo no Egito; Pelúsio terá angústia, Tebas será destruída, e Mênfis terá adversários em pleno dia.
17 'Bài gu radam da Awen wa Phi-bê-sêt
17 Os mancebos de Om e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades irão ao cativeiro.
18 Ta Tac-pha-nêt,
18 E em Tapanes se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar a soberba do seu poder; quanto a ela, uma nuvem a cobrirá, e suas filhas irão ao cativeiro.
19 'Màng aih Au jah hadrah baxa Aicàp,
19 Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor.
20 Hanam 11, hì mòiq, khê mòiq, i bàu Chuaq doi ca au:
20 E sucedeu no ano undécimo, no mês primeiro, aos sete do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
21 “Ô con mangai, Au khoi goh tì da Pha-ra-ôn, bùa Aicàp. Cô, ùh i cabô tah jreo đòiq jah brêh; ùh i cabô xom da haq habau đòiq yŏc hlài padren, đòiq haq jah cadop chang gùm.
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito; e eis que não foi atado para se lhe aplicar remédios curativos, nem se lhe porão ligaduras para o atar, para torná-lo forte, a fim de pegar na espada.
22 Taiq 'màng aih, Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Cô, Au tajraq hlài ca Pha-ra-ôn, bùa Aicàp, wa jah goh đac baiq apah cŏng tì haq, apah cŏng tì ma ŏi dêh wa apah cŏng tì ma khoi tagoh, wa broq chang gùm clìh enh tì haq.
22 Portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, assim o forte como o que já foi quebrado; e farei cair da sua mão a espada.
23 Au jah broq ca jàn Aicàp lam pac lac ta 'bài Diac 'noiq, wa rai wì haq ta 'bài jàn.
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras.
24 Au jah broq ca tì bùa Ba-bi-lôn dêh tam, đòiq chang gùm Au ta tì haq; mahaq Au goh đac cŏng tì da Pha-ra-ôn; bùa cô hràng rayoih ŏi jang ngìa bùa tau, tìah ca mangai 'bìq habau hràng gòm cachìt.
24 Mas fortalecerei os braços do rei de Babilônia, e pôr-lhe-ei na mão a minha espada; quebrarei, porém, os braços de Faraó, e diante daquele gemerá como quem está mortalmente ferido.
25 Au broq dêh ca baiq apah cŏng tì da bùa Ba-bi-lôn, wa broq ìuq ca baiq apah cŏng tì da Pha-ra-ôn. Wì haq jah loq Au Chuaq, jò Au đòiq chang gùm ta tì bùa Ba-bi-lôn, wa bùa jah hnhè chang gùm aih tajraq hlài ca taneh Aicàp.
25 Eu sustentarei os braços do rei de Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser a minha espada na mão do rei de Babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 Jò Au broq pac lac jàn Aicàp ta 'bài jàn, rai wì haq ta 'bài Diac; wì haq jah loq Au Chuaq.”
26 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras; saberão assim que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.