Ezequiel 27
Sech Hadròih (HRE) vs ACF
1 I hòm bàu Chuaq doi ca au:
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “Ô con mangai, broq mòiq 'bŏi ca ha-on ca phôq Tirò beq.
2 Tu pois, ó filho do homem, levanta uma lamentação sobre Tiro.
3 Doi ca phôq Tirò ŏi nòi 'mang diac raxìq, padro baxen ca bàc 'bài tamoi ta 'bài pleo diac, Chuaq Boc Plình doi 'màng cô:
3 E dize a Tiro, que habita nas entradas do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Deus: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
4 Acang gè ŏi ta diac raxìq;
4 No coração dos mares estão os teus termos; os que te edificaram aperfeiçoaram a tua formosura.
5 Wì khoi yŏc long sam enh Sênia broq bong ca gè,
5 Fabricaram todos os teus conveses de faias de Senir; trouxeram cedros do Líbano para te fazerem mastros.
6 broq ca gè long chiu bong
6 Fizeram os teus remos de carvalhos de Basã; os teus bancos fizeram-nos de marfim engastado em buxo das ilhas dos quiteus.
7 Panan cayeo bong da gè broq xam bai habùat enh Aicàp,
7 Linho fino bordado do Egito era a tua cortina, para te servir de vela; azul e púrpura das ilhas de Elisá era a tua cobertura.
8 Mangai chiu bong da gè, wì jàn Siđôn wa Awat;
8 Os moradores de Sidom e de Arvade foram os teus remadores; os teus sábios, ó Tiro, que se achavam em ti, esses foram os teus pilotos.
9 'Bài gu craq ŏi Gêban wa mangai thòq rabiaq da gùng aih dìq ŏi ta gè
9 Os anciãos de Gebal e seus sábios foram em ti os que consertavam as tuas fendas; todos os navios do mar e os marinheiros se acharam em ti, para tratarem dos teus negócios.
10 “ ‘Mangai Batu, mangai Lut wa mangai Put
10 Os persas, e os lídios, e os de Pute eram no teu exército os teus soldados; escudos e capacetes penduraram em ti; eles manifestaram a tua beleza.
11 'Bài mangai Awat wa lình da gè
11 Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas nas tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; eles aperfeiçoavam a tua formosura.
12 “ ‘ 'Bài jàn ŏi phôq Ta-rê-si padro ca gè tôm rìm hiniq cùng hang, 'bac, mem, thìac, wa tanàm halìh yŏc hang da gè.
12 Társis negociava contigo, por causa da abundância de toda a casta de riquezas; com prata, ferro, estanho e chumbo, negociavam em tuas feiras.
13 “ ‘ 'Bài jàn ŏi Jawan, ŏi Tuban wa ŏi Mêsiac padro ca gè, halìh yŏc hang da gè, èh am ca gè 'bài hapŏng dìch wa ngè xam đùng.
13 Javã, Tubal e Meseque eram teus mercadores; em troca das tuas mercadorias davam pessoas de homens e objetos de bronze.
14 “ ‘ 'Bài mangai da hnem Tô-ga-ma 'ràng axêh, axêh tajêh wa axêh la, halìh yŏc hang da gè.
14 Os da casa de Togarma trocavam pelas tuas mercadorias, cavalos, e cavaleiros e mulos.
15 “ ‘ 'Bài mangai Đêđan aih mangai padro ca gè; bìac padro baxen da bàc phôq ŏi ta tì gè, 'ràng ca gè 'bài bla rŏih, long mùng, đòiq halìh yŏc hang da gè.
15 Os filhos de Dedã eram os teus mercadores; muitas ilhas eram o comércio da tua mão; dentes de marfim e pau de ébano tornavam a dar-te em presente.
16 “ ‘Ma jah 'màng aih tì gè broq loh bàc dahwèq, dài bìac aih mangai Siri padro ca gè, yŏc ngŏc, bai gòh ngùi, bai teo jìp achìh, bai briang habùat, hmu diac raxìq wa hmu ngŏc gòh halìh yŏc hang da gè.
16 A Síria negociava contigo por causa da multidão das tuas manufaturas; pelas tuas mercadorias davam esmeralda, púrpura, obra bordada, linho fino, corais e ágata.
17 “ ‘Juđa wa Is-ra-ên hadai padro ca gè, èh 'ràng ca gè 'bài 'mau mì ŏi enh Minit, 'benh nhim, diac xùt, dàu, wa nhù hùang.
17 Judá e a terra de Israel, eram os teus mercadores; pelas tuas mercadorias trocavam trigo de Minite, e Panague, e mel, azeite e bálsamo.
18 “ ‘Enh tì gè broq loh bàc ngè bìac, cùng hang bình halùih, dài haq Đamat yŏc alac nho ŏi Hêbôn wa xàc trìu taboc da haq halìh yŏc hang da gè.
18 Damasco negociava contigo, por causa da multidão das tuas obras, por causa da abundância de toda a sorte de riqueza, dando em troca vinho de Helbom e lã branca.
19 Đan wa Jawan 'ràng brai halìh yŏc cùng hang gè; ta cùng hang aih i mem glinh glang wa ca'nhah cwèq.
19 Também Dã e Javã, de Uzal, pelas tuas mercadorias, davam em troca ferro trabalhado, cássia e cálamo aromático, que assim entravam no teu comércio.
20 “ ‘ 'Bài mangai Đêđan padro ca gè bai đòiq ta'màn crŏng axêh.
20 Dedã negociava contigo com panos preciosos para carros.
21 “ ‘Mangai Aràp wa 'bài cwan ŏi Kêđa padro ca gè, 'ràng trùh ca gè 'bài trìu con, trìu calô, wa bubi calô.
21 A Arábia, e todos os príncipes de Quedar, eram mercadores ao teu serviço, com cordeiros, carneiros e bodes; nestas coisas negociavam contigo.
22 “ ‘ 'Bài mangai padro ŏi Sêba wa Ra-ê-ma padro ca gè; wì yŏc 'bài ngè xua thùm yi lem dŏng, hmu canaq 'bac wa wang halìh yŏc hang da gè.
22 Os mercadores de Sabá e Raamá eram os teus mercadores; em todos os seus mais finos aromas, em toda a pedra preciosa e ouro, negociaram nas tuas feiras.
23 “ ‘Haran, Canđê, wa Êđen, 'bài mangai padro ŏi Sêba, Asua wa Kinmat dìq broq bua padro da gè;
23 Harã, e Cane e Éden, os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade negociavam contigo.
24 Wì haq padro ca gè eo lem lình canaq 'bac, eo nhum gòh ngùi wa bai i teo jìp achìh, cheo gàm bàc nhum i caxi càt rahnich ti kenh.
24 Estes eram teus mercadores em roupas escolhidas, em pano de azul, e bordados, e em cofres de roupas preciosas, amarrados com cordas e feitos de cedros, entre tua mercadoria.
25 “ ‘ 'Bài bong Ta-rê-si 'ràng hang padro ca gè;
25 Os navios de Társis eram as tuas caravanas que traziam tuas mercadorias; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares.
26 Mahaq 'bài mangai wèq bong da gè
26 Os teus remadores te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrou no meio dos mares.
27 Trùh hì raliang da gè, cùng hang, bìac padro baxen,
27 As tuas riquezas, as tuas feiras, e tuas mercadorias, os teus marinheiros, os teus pilotos, os que consertavam as tuas fendas, os que faziam os teus negócios, e todos os teus soldados, que estão em ti, juntamente com toda a tua companhia, que está no meio de ti, cairão no meio dos mares no dia da tua queda,
28 Tàng bàu dang da 'bài mangai wèq bong gè,
28 Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos tremerão os arrabaldes.
29 dìq dŏng 'bài mangai rùp long chiu,
29 E todos os que pegam no remo, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios, e pararão em terra.
30 Wì haq atêh bàu hmoi ca gè,
30 E farão ouvir a sua voz sobre ti, e gritarão amargamente; e lançarão pó sobre as cabeças, e na cinza se revolverão.
31 Wì haq got ngùn gàu,
31 E far-se-ão calvos por tua causa, e cingir-se-ão de sacos, e chorarão sobre ti com amargura de alma, e com amarga lamentação.
32 Jò manoh wì haq jìq xa,
32 E no seu pranto levantarão uma lamentação sobre ti, e te lamentarão sobre ti, dizendo: Quem foi como Tiro, como a que foi destruída no meio do mar?
33 'Nhòng ma hang gè jah padro baxen lam trong diac raxìq,
33 Quando as tuas mercadorias saiam pelos mares, fartaste a muitos povos; com a multidão das tuas riquezas e do teu negócio, enriqueceste os reis da terra.
34 Manàiq, gè khoi hech loh ha'nech cram ta diac raxìq,
34 No tempo em que foste quebrantada pelos mares, nas profundezas das águas, caíram, no meio de ti, os teus negócios e toda a tua companhia.
35 Dìq dŏng 'bài jàn ŏi ta plài kenh diac raxìq
35 Todos os moradores das ilhas estão a teu respeito cheios de espanto; e os seus reis tremeram sobremaneira, e ficaram perturbados nos seus rostos;
36 'Bài mangai padro ta 'bài jàn hanip gè
36 Os mercadores dentre os povos assobiaram contra ti; tu te tornaste em grande espanto, e jamais subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.