Ezequiel 26

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hanam 11, hì mòiq gàu khê, i bàu Chuaq doi ca au:
1 No décimo primeiro ano, no primeiro dia do mês, veio a mim esta palavra do Senhor:
2 “Ô con mangai, taiq phôq Tirò khoi doi ca Jê-ru-sa-lem: ‘Yôiq yôiq! 'Mang da 'bài jàn khoi raliang piang! Haq khoi tapèh am ca au. Manàiq haq khoi loh ca wang wê, èh au jah bình halùih.’
2 "Filho do homem, visto que Tiro falou de Jerusalém: ‘Ah! Ah! O portal das nações está quebrado, e as suas portas se me abriram; agora que ela jaz em ruínas, eu prosperarei’,
3 Taiq 'màng aih, Chuaq doi: Ô Tirò! Cô, Au tajraq hlài ca gè. Au jah broq ca bàc Diac yòng tajraq hlài ca gè, tìah ca lai laq dêh da diac raxìq.
3 por essa razão assim diz o Soberano Senhor: Estou contra você, ó Tiro, e trarei muitas nações contra você; virão como o mar quando eleva as suas ondas.
4 Wì haq jah raliang đac 'bài panàt phôq Tirò, wa ca'nhùc pacro đac hnem gòm rap ha'nhèq haq; Au coih hreo blo taneh, broq ca haq tìah ca bôi hmu hreo raho.
4 Elas destruirão os muros de Tiro e derrubarão suas torres; eu espalharei o seu entulho e farei dela uma rocha nua.
5 Haq jah wìa nòi wì tènh hlàm ŏi ta'ne diac raxìq; taiq Chuaq doi: Au khoi doi, haq jah broq hanùm ca 'bài Diac 'noiq.
5 Fora, no mar, ela se tornará um local propício para estender redes de pesca, pois eu falei, palavra do Soberano Senhor. Ela se tornará despojo para as nações,
6 'Bài con cadrì haq ŏi ta đùng tamang haq, èh 'bìq cachìt xam chang gùm; wì haq jah loq Au Chuaq.
6 e em seus territórios no continente será feita grande destruição pela espada. E saberão que eu sou o Senhor.
7 “Ma jah 'màng aih Chuaq doi 'màng cô: Cô, enh pah 'ngeo ca mat mahì loh, Au jah 'ràng Nê-bu-cat-nêt-xa trùh ta phôq Tirò, aih bùa Ba-bi-lôn, aih bùa da 'bài bùa, xam 'bài axêh, 'bài xê axêh, 'bài lình còi axêh, wa 'bài lình bàc.
7 "Pois assim diz o Soberano Senhor: Do norte vou trazer contra você, Tiro, o rei da Babilônia, Nabucodonosor, rei de reis, com cavalos e carros, com cavaleiros e um grande exército.
8 Haq yŏc chang gùm jêh đac 'bài con cadrì gè ta đùng tamang, broq đôn broq lì dudan đòiq tajêh, hnhè khìan càn tajraq hlài ca gè.
8 Ele desfechará com a espada um violento ataque contra os seus territórios no continente. Construirá obras de cerco e uma rampa de acesso aos seus muros. E armará uma barreira de escudos contra você.
9 Haq 'nac maiq raliang đac panàt phôq, yŏc tamoh tùq đac hnem gòm rap ha'nhèq gè.
9 Ele dirigirá as investidas dos seus aríetes contra os seus muros e com armas de ferro demolirá as suas torres.
10 Axêh haq bàc trùh 'mòi broq ca blo taneh chê đac gè. 'Bài panàt phôq gè loh ca tadroq taiq atêh da lình còi axêh, wa xê axêh 'ràng dahwèq, jò 'bài mangai ma ta'blêq mùt ta 'bài 'mang gè, tìah ca mangai mùt phôq ma panàt khoi 'bìq raliang.
10 Seus cavalos serão tantos que cobrirão você de poeira. Seus muros tremerão com o barulho dos cavalos de guerra, das carroças e dos carros, quando ele entrar por suas portas com a facilidade com que se entra numa cidade cujos muros foram derrubados.
11 Axêh haq jôiq hech 'bài trong ta phôq gè; haq jêh đac jàn cô xam chang gùm, wa 'bài jrang tadêh gè 'bìq hwenh đac ta taneh.
11 Os cascos de seus cavalos pisarão em todas as suas ruas; ele matará o seu povo à espada, e as suas resistentes colunas ruirão.
12 'Bài lình ta'blêq ca gè jah yŏc hang canaq 'bac gè, tablah yŏc dahwèq gè, raliang đac panàt phôq gè; wì haq raliang đac hnem càn caiq da gè, hwenh đac 'bài hmu, long, wa blo taneh gè ta diac.
12 Despojarão a sua riqueza e saquearão os seus suprimentos; derrubarão seus muros e demolirão suas lindas casas, e lançarão as suas pedras, o seu madeiramento e todo o entulho ao mar.
13 Au broq hatenh đac bàu calêu da gè, wì pi jah tàng bàu ranac nhŏc da gè hòm.
13 Porei fim a seus cânticos barulhentos, e não se ouvirá mais a música de suas harpas.
14 Au jah broq ca gè loh hmu hreo raho; gè jah wìa nòi wì tènh hlàm, ùh jah broq hlài gè; taiq Au Chuaq khoi doi.” Chuaq doi 'màng aih.
14 Farei de você uma rocha nua, e você se tornará um local propício para estender redes de pesca. Você jamais será reconstruída, pois eu, o Senhor, falei, palavra do Soberano Senhor.
15 “Chuaq doi ca phôq Tirò: Jò tàng bàu gè ta-ùc, mangai habau hràng rayoih, wa bìac jêh đac broq loh ta gè, 'bài pleo diac tàng bàu aih, ùh tadroq manoh 'mòh?
15 "Assim diz o Soberano Senhor a Tiro: Acaso as regiões litorâneas não tremerão ao som de sua queda, quando o ferido gemer e a matança acontecer em seu meio?
16 Dìq dŏng 'bài cwan pah pleo diac raxìq dìq loh khoi dèh ca gèq; lêh eo yôh, wa lêh hloi eo i teo jìp achìh; wì haq crè tarìt ha'ngui ta taneh. Wì haq crè, wa yŏc manoh hamàih ca nen gè.
16 Então todos os príncipes do litoral descerão do trono e porão de lado seus mantos e tirarão suas roupas bordadas. Vestidos de pavor, se assentarão no chão, tremendo a todo instante, apavorados por sua causa.
17 Wì jah calêu 'bŏi calêu ha-on ca gè,
17 Depois entoarão um lamento acerca de você e lhe dirão: " ‘Como você está destruída, ó cidade de renome, povoada por homens do mar! Você era um poder nos mares, você e os seus cidadãos; você impunha pavor a todos que ali vivem.
18 Jò aih 'bài pleo jah tarìt
18 Agora as regiões litorâneas tremem no dia de sua queda; as ilhas do mar estão apavoradas diante de sua ruína’.
19 “Ma jah 'màng aih, Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: Au jah broq ca gè loh ca nòi catù, tìah ca 'bài phôq ùh i ca mangai ŏi; Au jah 'ràng lai laq da diac raxìq càn glàp enh 'nhèq ca gè, diac càn catùh gè,
19 "Assim diz o Soberano Senhor: Quando eu fizer de você uma cidade abandonada, como uma cidade inabitável, e quando eu a cobrir com as vastas águas do abismo,
20 jò aih Au broq ca gè pajùm ti 'bài mangai khoi loh ta ralùng lam trùh ta jàn calah nèh. Au broq ca gè ŏi ta 'bài nòi ha'neq da taneh, ta 'bài nòi wang wê enh calah nèh, ti 'bài mangai khoi loh ta ralùng, đòiq gè pi i ca jàn ŏi hòm; mahaq Au 'nac đòiq 'ngah 'ngai ta taneh mangai rìh.
20 então farei você descer com os que descem à cova, para fazer companhia aos antigos. Eu a farei habitar embaixo da terra, como em ruínas antigas, com aqueles que descem à cova, e você não voltará e não retomará o seu lugar na terra dos viventes.
21 Au 'ràng ca gè mòiq bìac ramòt. Gè pi ŏi i hòm; 'nhac ca wì chaq gè, xôq chaq ùh hnoq hòm. Chuaq doi 'màng aih.”
21 Levarei você a um fim terrível e você já não existirá. Você será procurada, e jamais será achada, palavra do Soberano Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.