Ezequiel 26

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hanam 11, hì mòiq gàu khê, i bàu Chuaq doi ca au:
1 No décimo primeiro ano, no primeiro dia do mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Ô con mangai, taiq phôq Tirò khoi doi ca Jê-ru-sa-lem: ‘Yôiq yôiq! 'Mang da 'bài jàn khoi raliang piang! Haq khoi tapèh am ca au. Manàiq haq khoi loh ca wang wê, èh au jah bình halùih.’
2 — Filho do homem, Tiro disse a respeito de Jerusalém: “Bem feito! Foi arrombada a porta dos povos; ela se abriu para mim. Eu me tornarei rico, agora que ela foi arrasada.”
3 Taiq 'màng aih, Chuaq doi: Ô Tirò! Cô, Au tajraq hlài ca gè. Au jah broq ca bàc Diac yòng tajraq hlài ca gè, tìah ca lai laq dêh da diac raxìq.
3 Por isso, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra você, ó Tiro, e farei subir muitas nações contra você, assim como o mar faz subir as suas ondas.
4 Wì haq jah raliang đac 'bài panàt phôq Tirò, wa ca'nhùc pacro đac hnem gòm rap ha'nhèq haq; Au coih hreo blo taneh, broq ca haq tìah ca bôi hmu hreo raho.
4 Elas destruirão as muralhas de Tiro e derrubarão as suas torres; e eu varrerei o seu pó e farei dela uma rocha escalvada.
5 Haq jah wìa nòi wì tènh hlàm ŏi ta'ne diac raxìq; taiq Chuaq doi: Au khoi doi, haq jah broq hanùm ca 'bài Diac 'noiq.
5 No meio do mar, ela virá a ser apenas um lugar onde pescadores secam as suas redes, porque eu o anunciei, diz o Senhor Deus. E ela se tornará despojo para as nações.
6 'Bài con cadrì haq ŏi ta đùng tamang haq, èh 'bìq cachìt xam chang gùm; wì haq jah loq Au Chuaq.
6 Suas filhas que estão no continente serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor .
7 “Ma jah 'màng aih Chuaq doi 'màng cô: Cô, enh pah 'ngeo ca mat mahì loh, Au jah 'ràng Nê-bu-cat-nêt-xa trùh ta phôq Tirò, aih bùa Ba-bi-lôn, aih bùa da 'bài bùa, xam 'bài axêh, 'bài xê axêh, 'bài lình còi axêh, wa 'bài lình bàc.
7 — Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que trarei contra Tiro o rei Nabucodonosor, que virá da Babilônia, do Norte, e que é o rei dos reis. Ele virá com cavalos e carros de guerra, com cavaleiros e com um enorme exército.
8 Haq yŏc chang gùm jêh đac 'bài con cadrì gè ta đùng tamang, broq đôn broq lì dudan đòiq tajêh, hnhè khìan càn tajraq hlài ca gè.
8 As suas filhas que estão no continente, ele as matará à espada. Construirá torres de ataque e levantará uma rampa contra você; virá com uma barreira de escudos.
9 Haq 'nac maiq raliang đac panàt phôq, yŏc tamoh tùq đac hnem gòm rap ha'nhèq gè.
9 Disporá os seus aríetes contra as suas muralhas e, com barras de ferro, derrubará as suas torres.
10 Axêh haq bàc trùh 'mòi broq ca blo taneh chê đac gè. 'Bài panàt phôq gè loh ca tadroq taiq atêh da lình còi axêh, wa xê axêh 'ràng dahwèq, jò 'bài mangai ma ta'blêq mùt ta 'bài 'mang gè, tìah ca mangai mùt phôq ma panàt khoi 'bìq raliang.
10 Os cavalos dele serão tantos que você ficará coberta de pó. As suas muralhas tremerão com o estrondo dos cavaleiros, das carretas e dos carros de guerra, quando ele entrar pelos seus portões como quem entra numa cidade em que se fez uma brecha na muralha.
11 Axêh haq jôiq hech 'bài trong ta phôq gè; haq jêh đac jàn cô xam chang gùm, wa 'bài jrang tadêh gè 'bìq hwenh đac ta taneh.
11 Com os cascos dos seus cavalos, socará todas as suas ruas. Matará o seu povo à espada, e as suas fortes colunas cairão por terra.
12 'Bài lình ta'blêq ca gè jah yŏc hang canaq 'bac gè, tablah yŏc dahwèq gè, raliang đac panàt phôq gè; wì haq raliang đac hnem càn caiq da gè, hwenh đac 'bài hmu, long, wa blo taneh gè ta diac.
12 Roubarão as suas riquezas e saquearão as suas mercadorias. Derrubarão as suas muralhas e arrasarão as suas casas luxuosas. As suas pedras, a sua madeira e o seu pó eles lançarão no meio das águas.
13 Au broq hatenh đac bàu calêu da gè, wì pi jah tàng bàu ranac nhŏc da gè hòm.
13 Farei cessar o ruído das suas canções, e não se ouvirá mais o som das suas harpas.
14 Au jah broq ca gè loh hmu hreo raho; gè jah wìa nòi wì tènh hlàm, ùh jah broq hlài gè; taiq Au Chuaq khoi doi.” Chuaq doi 'màng aih.
14 Farei de você uma rocha escalvada. Você virá a ser apenas um lugar onde pescadores secam as suas redes. Você jamais será reconstruída, porque eu, o Senhor , falei, diz o Senhor Deus.
15 “Chuaq doi ca phôq Tirò: Jò tàng bàu gè ta-ùc, mangai habau hràng rayoih, wa bìac jêh đac broq loh ta gè, 'bài pleo diac tàng bàu aih, ùh tadroq manoh 'mòh?
15 — Assim diz o Senhor Deus a Tiro: “Não é fato que as terras do mar tremerão com o estrondo da sua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer espantosa matança em suas ruas?
16 Dìq dŏng 'bài cwan pah pleo diac raxìq dìq loh khoi dèh ca gèq; lêh eo yôh, wa lêh hloi eo i teo jìp achìh; wì haq crè tarìt ha'ngui ta taneh. Wì haq crè, wa yŏc manoh hamàih ca nen gè.
16 Todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, tirarão de si os seus mantos e despirão as suas roupas bordadas. Eles se vestirão de tremores, ficarão sentados no chão, tremendo sem parar; e ficarão espantados por causa de você.
17 Wì jah calêu 'bŏi calêu ha-on ca gè,
17 Farão uma lamentação sobre você, dizendo: ‘Como você está destruída, ó bem-povoada e afamada cidade, que dominava os mares, você e os seus moradores, que atemorizavam todos os que moram ali!
18 Jò aih 'bài pleo jah tarìt
18 Agora as ilhas tremem, no dia da sua queda; as ilhas, que estão no mar, ficam assustadas com a sua ruína.’”
19 “Ma jah 'màng aih, Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: Au jah broq ca gè loh ca nòi catù, tìah ca 'bài phôq ùh i ca mangai ŏi; Au jah 'ràng lai laq da diac raxìq càn glàp enh 'nhèq ca gè, diac càn catùh gè,
19 — Porque assim diz o Senhor Deus: “Quando eu fizer de você uma cidade arrasada, como as cidades que não são habitadas, quando eu fizer o abismo vir sobre você e as muitas águas a cobrirem,
20 jò aih Au broq ca gè pajùm ti 'bài mangai khoi loh ta ralùng lam trùh ta jàn calah nèh. Au broq ca gè ŏi ta 'bài nòi ha'neq da taneh, ta 'bài nòi wang wê enh calah nèh, ti 'bài mangai khoi loh ta ralùng, đòiq gè pi i ca jàn ŏi hòm; mahaq Au 'nac đòiq 'ngah 'ngai ta taneh mangai rìh.
20 então farei você descer com os que descem à cova, ao povo antigo. Eu a farei habitar nas partes mais baixas da terra, em lugares desertos antigos, com os que descem à cova, para que você não seja mais habitada; e criarei coisas gloriosas na terra dos viventes.
21 Au 'ràng ca gè mòiq bìac ramòt. Gè pi ŏi i hòm; 'nhac ca wì chaq gè, xôq chaq ùh hnoq hòm. Chuaq doi 'màng aih.”
21 Farei de você um grande espanto, e você deixará de existir; quando a procurarem, você jamais será encontrada”, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.