Ezequiel 21
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 I bàu Chuaq doi ca au 'màng cô:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Ô, con mangai, ta ngìa hadrò ta Jê-ru-sa-lem beq; capoch tajraq hlài ca 'bài hnem cùh waiq; wa capoch bàu doi adroi tajraq hlài ca taneh Is-ra-ên.
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra Jerusalém, fale contra os santuários e profetize contra a terra de Israel.
3 Anoi ca taneh Is-ra-ên: Chuaq doi 'màng cô: ‘Cô, Au tajraq hlài ca ìh. Au dŏih chang gùm loh khoi enh hnup haq, đòiq bahnhung đac mangai ta-atoq wa mangai dù khoi ca ìh.
3 Diga à terra de Israel: Assim diz o Senhor : “Eis que estou contra você. Vou tirar a minha espada da bainha, e eliminarei do seu meio tanto o justo como o ímpio.
4 Au bahnhung đac mangai ta-atoq wa mangai dù khoi ca ìh, chang gùm Au loh khoi enh hnup haq, tajraq hlài ca rìm chac xech enh pah 'ma ca mat mahì loh trùh pah 'ngeo ca mat mahì loh,
4 Visto que eliminarei do seu meio o justo e o ímpio, a minha espada sairá da bainha contra todos, desde o Sul até o Norte.
5 wa rìm chac xech jah loq ca Au, Chuaq, khoi dŏih chang gùm loh khoi ca hnup haq, haq ùh wìh mùt hlài!’
5 Todos saberão que eu, o Senhor , tirei a minha espada da bainha e que não a porei de volta.”
6 “Ô con mangai, phàn da ìh, hràng beq, hmoi rayoih beq; joq, hràng rayoih jang ngìa wì haq dìq jaq beq.
6 — Você, filho do homem, comece a gemer. Na presença deles, fique gemendo de coração quebrantado e com amargura.
7 Jò wì haq doi ca ìh: ‘Gleq ìh hràng rayoih?’ Èh ìh tèu bàu: ‘Aih taiq bìac padon trùh cô èh, taiq haq khoi broq ca rìm manoh dìq loh ca hŏnh hit, rìm tì dìq loh ca ìuq, rìm gàu ngot dìq tagah lep, rìm cucràng dìq ìuq tìah ca diac.’ Cô, haq padon trùh, bàu aih jah trùh ta pì; Chuaq Boc Plình doi 'màng aih!”
7 Quando perguntarem: “Por que você está gemendo?”, responda: “Por causa das notícias que estão chegando.” Todo coração se derreterá, todas as mãos desfalecerão, todo espírito ficará angustiado e todos os joelhos se desfarão em água. Eis que virá, e se cumprirá, diz o Senhor Deus.
8 Èh i bàu Chuaq doi hòm ca au:
8 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
9 “Ô con mangai, capoch bàu doi adroi beq: ‘Chuaq doi 'màng cô: Doi beq:
9 — Filho do homem, profetize e diga: Assim diz o Senhor: “A espada, a espada está afiada e polida;
10 Haq khoi jah calenh hin đòiq jêh cachìt bàc;
10 afiada para a matança, polida para reluzir como relâmpago. Israel diz: ‘Vamos nos alegrar! O cetro do meu filho despreza qualquer outra madeira.’
11 “ ‘Wì khoi calenh chang gùm cô dìq jaq chah,
11 Mas Deus responde: ‘A espada foi entregue para ser polida, para ser manejada; está afiada e polida, para ser posta na mão do matador.
12 Ô con mangai, cachech wa crò hmoi beq;
12 Grite e lamente, filho do homem, porque a espada será contra o meu povo, contra todos os príncipes de Israel. Estes, juntamente com o meu povo, estão entregues à espada; portanto, bata no peito em sinal de tristeza.
13 “ ‘Chuaq i cwìang itai doi: Joq 'nàng cô èh i bìac baxa thù; tàng pì hadai ngan ùh loh cleq bìac aih, èh bìac aih ùh trùh ca pì 'mòh?’
13 Pois haverá uma prova. E o que acontecerá, se o próprio cetro que desprezou a todos não vier a subsistir?’” — diz o
14 “Mahaq ìh, ôi con mangai,
14 — Filho do homem, profetize e bata com as mãos uma na outra. Que a espada golpeie duas vezes, sim, até três vezes. É a espada da matança, da grande matança, que os rodeia,
15 đòiq manoh wì haq loh ca hech,
15 para que o coração se derreta e se multipliquem os que tropeçam. Junto a todas as portas faço reluzir a espada. Ah! Ela foi feita para ser raio e está afiada para matar.
16 Ô chang gùm, trah pah 'ma beq;
16 Ó espada, vire-se com toda a força para a direita, vire-se para a esquerda, para onde quer que a sua lâmina se dirigir.
17 Au hadai tep tì,
17 Também eu baterei as minhas mãos uma na outra e desafogarei o meu furor; eu, o Senhor , falei.
18 Èh hòm i bàu Chuaq doi ca au 'màng cô:
18 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
19 “Phàn da ìh, Ô con mangai, ìh hadai pajaq baiq toq trong đòiq broq trong lam cwa ca pla chang gùm da bùa Diac Ba-bi-lôn. Baiq toq trong aih dìq trùh enh mòiq Taneh Diac; ìh hadai broq mòiq teo, đòiq patô trong lam mùt ta phôq.
19 — Filho do homem, trace dois caminhos por onde a espada do rei da Babilônia poderá vir. Ambos devem sair da mesma terra. Faça um marco indicador e coloque-o na bifurcação do caminho para a cidade.
20 Ìh hadai patô trong lam ca pla chang gùm lam cwa, mòiq trong hlài pah Rapba, phôq da con caiq Amôn, wa mòiq trong hlài pah Juđa ta Jê-ru-sa-lem, aih phôq hagao.
20 Indique o caminho para que a espada chegue a Rabá dos filhos de Amom, e a Jerusalém, a fortificada, em Judá.
21 Ma jah 'màng aih bùa Ba-bi-lôn yòng jang nòi baiq halah, aih trong mùt ta baiq toq trong aih, đòiq pàih panàih, bùa ra'nhùn 'bài rang panenh broq panàih; bòch dèh 'bài dua 'mù, wa hamrìh ngan panàih plì nòih.
21 Porque o rei da Babilônia irá parar na bifurcação, na entrada dos dois caminhos, para fazer adivinhações: sacudirá as flechas, consultará os ídolos do lar, examinará o fígado de um animal.
22 Panàih Ta tì 'ma bùa i bìac bahìan patô pah phôq Jê-ru-sa-lem, yŏc maiq đòiq raliang phôq, đòiq jêh, đòiq cachech bàu, đòiq yŏc maiq raliang đac phôq ta 'blêq ca 'mang phôq, broq lì wa đôn jang aih.
22 Na mão direita estará a adivinhação sobre Jerusalém, para dispor os aríetes, para abrir a boca com ordens de matar, para lançar gritos de guerra, para colocar os aríetes contra os portões, para levantar rampas e torres de ataque.
23 'Bài mangai khoi pachac bàu, mahaq mangai Jê-ru-sa-lem ngan bàu aih bìac bahìan 'nùt, mahaq bùa ràu hlài da wì haq hmàng dèh ca bìac ngang dù wì, đòiq wì haq jah 'bìq rùp broq hapŏng.
23 Aos moradores da cidade isso parecerá uma adivinhação falsa, pois eles têm em seu favor juramentos solenes. Mas Deus se lembrará da iniquidade deles, para que sejam presos.
24 “Taiq 'màng aih, Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: ‘Taiq pì khoi ràu đòiq hmàng hlài dèh bìac ngang dù, broq ca bìac broq tôiq jah pa'noh loh, pa'noh loh dèh tôiq ta rìm bìac broq; taiq pì khoi ràu hlài tôiq lôi aih dài pì ma jah 'bìq rùp.
24 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: “Visto que vocês me fazem lembrar da sua iniquidade, na medida em que as suas transgressões são descobertas e em todas as suas ações aparecem os seus pecados — sim, visto que vocês foram lembrados, serão presos por causa disso.”
25 “ ‘Phàn da ìh, con bùa da Is-ra-ên mangai ngang dù, hì lùch da ìh khoi trùh, jò baxa ìh khoi haten.
25 — Quanto a você, profano e ímpio príncipe de Israel, cujo dia chegou no tempo do seu castigo final,
26 Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Don đac calôp cô, dŏih đac cadoh bùa cô; bìac cô pi tìah troi adroi hòm! Cah cleq ha'neq dèch ha'nhèq beq, cah cleq ha'nhèq 'noh ti ha'neq beq.
26 assim diz o Senhor Deus: “Tire o turbante e remova a coroa. O que é já não será o mesmo; o humilde será exaltado e o soberbo será abatido.
27 Au jah hacùp, hacùp, hacùp haq; bìac cô hadai jah pi i hòm, trùh hloi jò leq Haq ma hadrah jah trùh, èh Au jah jao am ca Haq.’
27 Ruína! Ruína! A ruínas a reduzirei, e ela já não será, até que venha aquele a quem caberá o julgamento; a ele eu a entregarei.”
28 “Ô con mangai, capoch bàu doi adroi beq: ‘Phàn con caiq Amôn wa bìac loq khìn da wì haq, Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Doi beq:
28 — E você, filho do homem, profetize e diga: Assim diz o Senhor Deus a respeito dos filhos de Amom e a respeito dos seus insultos: “A espada, a espada está desembainhada, polida para a matança, para consumir, para reluzir como relâmpago.
29 Mahaq wì haq hnoq bìac mahno ùh troq,
29 Apesar das visões falsas e das adivinhações mentirosas, a espada será posta no pescoço dos profanos, dos perversos, cujo dia virá no tempo do castigo final.
30 “ ‘ 'Mùt hlài chang gùm ìh ta hnup beq!
30 Ponha a espada de volta na sua bainha. No lugar em que você foi formado, na terra do seu nascimento, eu o julgarei.
31 Au ùc can nòih Au ta ìh;
31 Derramarei sobre você a minha indignação, assoprarei contra você o fogo do meu furor e o entregarei nas mãos de homens brutais, mestres de destruição.
32 Ìh bù dàng long ùnh đòiq broq ùnh;
32 Você servirá de pasto ao fogo, o seu sangue será derramado no meio da terra, e você não será mais lembrado; porque eu, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.