Ezequiel 13
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 I bàu da Chuaq doi ca au:
1 A palavra do Senhor veio a mim. Disse ele:
2 “Ô con mangai, capoch bàu thai Boc Plình tajraq ca mangai capoch thai Boc Plình da Is-ra-ên beq, capoch thai Boc Plình ca mangai capoch thai Boc Plình tiaq dèh manoh doi: ‘Tamàng bàu Chuaq beq!
2 "Filho do homem, profetize contra os profetas de Israel que estão profetizando agora. Diga àqueles que estão profetizando pela sua própria imaginação: ‘Ouçam a palavra do Senhor!
3 Bàu Chuaq doi 'màng cô: Nan xa ca mangai capoch thai Boc Plình blùng rawàt, aih mangai lam tiaq dèh manoh hèm cla dađeh, ùh i ca bìac mahno enh cleq.
3 Assim diz o Soberano Senhor: Ai dos profetas tolos que seguem o seu próprio espírito e não viram nada!
4 Ô Is-ra-ên, wì mangai capoch thai Boc Plình da ìh tìah ca chôn ŏi ta nòi raliang ralàc.
4 Seus profetas, ó Israel, são como chacais no meio de ruínas.
5 Pì ùh lam trùh ta nòi panàt hnem 'bìq raliang, đòiq hi anoq hlài panàt da hnem Is-ra-ên đòiq panàt aih jah yòng cajap jò tajêh poh ta hì da Chuaq.
5 Vocês não foram consertar as brechas do muro para a nação de Israel, para que ela pudesse resistir firme no combate do dia do Senhor.
6 Wì anoi bìac mahno hnoq 'nùt wa bàu padô alùan amòng, hi doi: “Chuaq doi 'màng cô,” mahaq Chuaq ùh thê wì haq lam anoi; mahaq wì haq xôq hèm bàu capoch da wì haq jah xìt jua.
6 Suas visões são falsas e suas adivinhações, mentira. Dizem "Palavra do Senhor", quando o Senhor não os enviou; contudo, esperam que as suas palavras se cumpram.
7 Ma ùh xài pì khoi i bìac mahno 'nùt, wa khoi anoi 'noh bàu padô alùan amòng, jò pì doi: “Chuaq khoi doi 'màng cô.” mahaq Au ùh doi cleq ca pì 'mòh?
7 Acaso vocês não tiveram visões falsas e não pronunciaram adivinhações mentirosas quando disseram "Palavra do Senhor", sendo que eu não falei?
8 “ ‘ 'Màng aih, Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Taiq pì khoi capoch bàu amòng, hnoq bìac ngèh 'nùt, 'màng aih au tajraq hlài ca pì, aih bàu Chuaq doi.
8 " ‘Portanto assim diz o Soberano Senhor: Por causa de suas palavras falsas e de suas visões mentirosas, estou contra vocês, palavra do Soberano Senhor.
9 'Màng aih, cla au jah tajraq hlài ca wì mangai capoch thai Boc Plình 'nùt, wa anoi 'noh bàu padô alùan amòng. Wì haq ùh jah ŏi ta tagop jàn da Au; wì haq ùh jah achìh 'mùt ta sô jàn Is-ra-ên; wì haq ùh jah mùt ta Taneh Diac da Is-ra-ên; đòiq wì haq jah loq Au cô raq Chuaq Boc Plình.
9 Minha mão será contra os profetas que têm visões falsas e proferem adivinhações mentirosas. Eles não pertencerão ao conselho de meu povo, não estarão inscritos nos registros da nação de Israel e não entrarão na terra de Israel. Então vocês saberão que eu sou o Soberano Senhor.
10 “ ‘Joq 'màng aih, taiq wì haq khoi broq ca jàn Au lam lac jò wì doi: “Catèm!” Mahaq ùh hnoq catèm ta leq. Mangai leq broq panàt, èh xòn patìah phep toq capùa enh gùng.
10 " ‘Por fazerem o meu povo desviar-se ao dizerem "Paz" quando não há paz, e porque, quando é construído um muro frágil, eles lhe passam cal,
11 'Màng aih, doi ca mangai ma xòn capùa aih: Cô èh panàt ta-ùc oq. Jah i mè dêh wa diac càn. Mahaq ìh, mè preo jah clìh wa bahùt càn jah trùh ca ìh.
11 por isso diga àqueles que lhe passam cal: o muro cairá! Virá chuva torrencial, e derramarei chuva de pedra, e rajarão ventos violentos.
12 Cô, jò panàt cro, wì ma ùh bòch pì: “Capùa ma pì khoi xòn aih ta leq?”
12 Quando o muro desabar, o povo lhes perguntará: "Onde está a caiação que vocês fizeram? " ’ "
13 “ ‘Taiq 'màng aih bàu Chuaq i doi 'màng cô: Ta can nòih au, Au broq ca cayeo bahùt trùh, diac càn làn mè preo clìh raliang đac bàc bìac.
13 " ‘Por isso, assim diz o Soberano Senhor: Na minha ira permitirei o estouro de um vento violento, e na minha indignação chuva de pedra e um aguaceiro torrencial cairão com ímpeto destruidor.
14 Au raliang pacro đac panàt ma pì xùt capùa loh ta taneh, đòiq xèm panàt loh jò panàt tacro. Jò panàt tacro, pì jah 'bìq jêh đac ta aih, èh pì jah loq Au cô raq Chuaq.
14 Despedaçarei o muro que vocês caiaram e o arrasarei para que se desnudem os seus alicerces. Quando ele cair, vocês serão destruídos com ele; e vocês saberão que eu sou o Senhor.
15 'Màng aih, Au jah ùc 'noh can nòih Au ta panàt wa 'bài mangai ma xùt capùa ti panàt. Au jah doi ca pì: “Panàt pi i wa mangai ma xòn capùa ti panàt hadai pi i,
15 Assim esgotarei minha ira contra o muro e contra aqueles que o caiaram. Direi a vocês: O muro se foi, e também aqueles que o caiaram,
16 pajùm ca mangai capoch thai Boc Plình da Is-ra-ên khoi anoi bàu loq adroi ca Jê-ru-sa-lem wa hnoq adroi bìac mahno, doi i can catèm, mahaq ùh i can catèm ta leq. Chuaq Boc Plình doi 'màng aih.” ’
16 os profetas de Israel que profetizaram sobre Jerusalém e tiveram visões de paz para ela quando não havia paz, palavra do Soberano Senhor. ’
17 “Mahaq ìh, Ô con mangai, wìh ngan wa tajraq hlài ca con cadrì da jàn ma capoch bàu thai Boc Plình tiaq dèh manoh. Ìh phai 'noh bàu loq adroi tajraq ca wì haq beq.
17 "Agora, filho do homem, vire o rosto contra as filhas do seu povo que profetizam pela sua própria imaginação. Profetize contra elas
18 Ìh phai doi ca wì haq: ‘Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Nan xa ca pì cadrì ma jìp ayôp tah pagiang axràng rìm acŏng tì, càt mù nhìu ta rìm ca gàu mangai đòiq ti axan rùp rìm hiniq mangai. Pì ti axan rùp can rìh da jàn Au mahaq pì jah wèq ca jaq dèh can rìh dađeh 'mòh?
18 e diga: ‘Assim diz o Senhor Soberano: Ai das mulheres que costuram berloques de feitiço em todos os seus pulsos e fazem véus de vários comprimentos para a cabeça a fim de enlaçarem o povo. Pensam que vão enlaçar as vidas de meu povo e preservar as de vocês?
19 Pì taiq toq biaq cadop 'mau mat, toq 'biaq calep 'benh mì mahaq broq amùa ca hiniq Au ta'ne jàn Au. Pì khoi amòng ca jàn Au wa wì haq khoi broq tiaq bàu pì đòiq jêh cachìt mangai ma ùh đang ca cachìt, wa am rìh ca mangai ùh đang ca jah rìh.
19 Vocês me profanaram no meio de meu povo em troca de uns punhados de cevada e de migalhas de pão. Ao mentirem ao meu povo, que ouve mentiras, vocês mataram aqueles que não deviam ter morrido e pouparam aqueles que não deviam viver.
20 “ ‘Taiq 'màng aih Chuaq Boc Plình i doi 'màng cô: Cô Au tajraq ca ngè axan pì ma khoi canòm ca haq đòiq axan can rìh mangai tìah ca axan chìm. Au jah hich đac pagiang ngè axan aih enh cŏng tì pì wa ca'naih catèm ca can rìh ma pì khoi axan tìah ca axan chìm.
20 " ‘Por isso, assim diz o Soberano Senhor: Estou contra os seus berloques de feitiço com os quais vocês prendem o povo como se fossem passarinhos, e os arrancarei dos seus braços; porei em liberdade o povo que vocês prendem como passarinhos.
21 Au jah hich đac mù nhìu da pì đòiq ca'naih claih jàn da Au enh tì pì. Wì haq pi broq hanùm đòiq ca pì axan hòm, jò aih pì jah loq Au cô Chuaq.
21 Rasgarei os seus véus e libertarei o meu povo das mãos de vocês, e eles não serão mais presas do seu poder. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
22 Ma jah 'màng aih pì khoi yŏc bàu amòng broq ca mangai i manoh ta-atoq loh ca hèm mango, 'nhac ca Au ùh broq ca wì haq hèm mango wa pì khoi pa rôn wì mangai ngan dù ùh đòiq wì haq canao dèh ca tôiq lôi wa cađac dèh trong broq tôiq đòiq jah rìh.
22 Por que, mentindo, vocês desencorajaram o justo, contra a minha vontade, e encorajaram os ímpios a não se desviarem dos seus maus caminhos para salvarem as suas vidas,
23 Taiq 'màng aih pì pi jah anoi 'noh bàu adroi da bìac dech 'ngwan wa capoch bàu padô alùan hòm. Au jah dèch dèh jàn Au khoi enh tì pì, 'màng aih pì jah loq Au cô Chuaq.’ ”
23 vocês não terão mais visões falsas e nunca mais vão praticar adivinhação. Livrarei o meu povo das mãos de vocês. E então vocês saberão que eu sou o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.