Ezequiel 11
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Yiang dèch au tŏc 'ràng au trùh jang 'mang ngo da hnem Chuaq pah mat mahì loh. Jang ngo aih i 25 ngai, mangai wèq cwìang jàn. Ta'ne wì haq i Ja-xa-nia, con Axua wa Pê-la-tia, con da Bê-nai-a.
1 Então o Espírito de Deus me levou pelo ar até o portão leste do Templo. Ali perto, estavam vinte e cinco homens. No meio deles, vi Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaías. Os dois eram líderes do povo.
2 Haq doi ca au “Ô con mangai, cô 'bài mangai khoi tình trong 'mèq 'mac đòiq ca phôq cô broq tôiq,
2 Deus me disse: —
3 Wì doi, cô ùh xài jò đòiq bèn broq hlài hnem. Phôq cô aih gŏc 'bung, bèn broq jam enh trom.
3 Eles dizem: “Logo vamos construir casas de novo. A cidade é uma panela, e nós somos como a carne lá dentro, mas pelo menos estamos protegidos do fogo.”
4 'Màng aih, ìh ep capoch thai Boc Plình tajraq hlài ca wì haq beq; Ô con mangai capoch adroi bàu Boc Plình beq.”
4 Por isso, homem mortal, profetize agora contra eles.
5 Jò aih Yiang da Chuaq mùt ŏi ti au. Haq doi ca au: “Doi beq, Chuaq thê doi 'màng cô: Ô mangai Is-ra-ên, au loq ta manoh pì hèm cleq.
5 Aí o Espírito do Senhor me dominou, e o Senhor me mandou dar esta mensagem ao povo: — Povo de Israel, eu sei o que vocês estão falando e conheço os planos que estão fazendo.
6 Pì khoi jêh lìq dìq jaq bàc mangai ta phôq cô. Pì khoi broq ca trong ta cô bình ca hanang mangai ùh i ca tôiq cleq.”
6 Vocês têm assassinado tanta gente nesta cidade, que as ruas estão cheias de mortos.
7 Taiq 'mang aih Chuaq doi 'mang cô: “Hanang 'bài mangai pì ma jêh 'mat jam, panàt plài 'mat gŏc xam mem: Mahaq pì èh Au dùng ranŏng pì loh khoi ca plài.
7 — Portanto, eu, o Senhor Deus, lhes digo isto: De fato, esta cidade é uma panela; mas a carne o que é? São os corpos das pessoas que vocês mataram! Mas eu expulsarei vocês da cidade.
8 Pì crè ca chang gùm, 'màng aih Au thê chang gùm trùh ta pì, Chuaq doi 'màng aih.
8 Vocês têm medo de espadas? Pois trarei homens com espadas para atacá-los.
9 Au 'ràng pì loh khoi ca phôq wa am pì ca mangai Diac 'noiq hadrah wa baxa pì.
9 Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei na mão de estrangeiros. Eu os condenei à morte,
10 Pì cô èh jah cachìt ca chang gùm, Au jah baxa pì ti acang da Is-ra-ên. Jò aih èh pì jah loq au cô Chuaq.
10 e vocês serão mortos em batalha, no seu próprio país. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
11 Plài cô ùh xài gŏc đòiq wèq ban pì, pì hadai ùh xài jam jah ŏi catèm enh trom ca gŏc aih. Au jah baxa pì ŏi ti acang da Is-ra-ên.
11 A panela protege a carne, mas esta cidade não os protegerá. Eu os castigarei onde quer que estejam na terra de Israel.
12 Cô èh pì jah loq Au cô Chuaq, ma jah 'màng aih pì ùh lam tiaq trong ranenh Au, ùh wèq tiaq bàu tanap da Au, mahaq pì khoi broq tiaq wì Diac 'noiq ŏi dudan ca pì.”
12 Vocês saberão que eu sou o Senhor . Vocês guardaram as leis das nações vizinhas e ao mesmo tempo quebraram as minhas leis e desobedeceram aos meus mandamentos.
13 Jò au 'nang capoch bàu loq adroi, èh Pê-la-tia con calô Bê-nai-a, cachìt. Au hacùn cràng cùp gàu ta taneh cachech bàu dêh doi: “Chuaq ôi! Ìh joq 'nàng enh jêh dìq ca jàn ma ŏi xrong hlài da jàn Is-ra-ên 'mòh?”
13 Enquanto eu estava profetizando, Pelatias, filho de Benaías, caiu morto. Então me atirei no chão, com o rosto encostado na terra, e gritei: — Ó
14 Mòiq yàng hòm i bàu Chuaq doi ca au:
14 O Senhor Deus falou comigo assim:
15 “Ô con mangai, mangai jàn Jê-ru-sa-lem khoi doi ca cla oh daq ìh, aih oh daq ìh wa dìq ca mangai Is-ra-ên, doi 'màng cô: ‘Wia hangai ca Chuaq beq! Ma jah 'màng aih taneh cô khoi am ca nhèn đòiq broq xôxech.’
15 — Homem mortal , o povo que mora em Jerusalém está falando a respeito de você e dos seus patrícios, os israelitas que foram levados como prisioneiros para fora do seu país. Eles dizem: “Esses israelitas estão longe demais e não têm um lugar onde adorar o Senhor . Ele nos deu esta terra para ser nossa propriedade.”
16 “Taiq 'màng aih, ìh phai doi ca wì: ‘Chuaq Boc Plình i doi: 'Nhac ca Au khoi 'ràng wì haq lam hangai jàp ta bàc Diac, Au khoi lah wì haq ta bàc tamoi, mahaq Au xôq nòi hadròih ca wì haq ta rìm Diac ma wì haq 'nang ŏi.’
16 — Agora, vá falar com os seus patrícios que foram levados para fora do seu país e conte a eles o que eu estou dizendo. Fui eu que os mandei para longe, para o meio das outras nações, e os espalhei por outros países. Mas, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram, eu mesmo fui para eles um santuário onde podiam me adorar.
17 “ 'Màng aih bàu Chuaq doi: ‘Au tagop hlài pì enh 'bài tamoi, tagop hlài enh rìm Diac ma pì khoi prai priang, èh Au jah am Taneh Diac Is-ra-ên ca pì.’
17 — Por isso, diga-lhes o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo. Eu os buscarei dos países para onde os espalhei e lhes darei de novo a terra de Israel.
18 “Jò wì haq jah lam trùh ta aih, wì haq jah dŏih đac rìm bìac ma đang ca ramòt loh enh nòi aih.
18 Quando voltarem para a sua terra, eles tirarão dela todos os ídolos e acabarão com todos os costumes imorais do povo.
19 Au jah am ca wì haq manoh ma neo, am yiang ma neo ŏi ta wì haq, dèch đac manoh hmu loh khoi enh wì haq, hi am ca wì haq manoh xam xech,
19 Eu lhes darei um coração novo e uma nova mente. Tirarei deles o coração de pedra, desobediente, e lhes darei um coração humano, obediente.
20 đòiq wì haq jah broq tiaq ranenh Au, wèq wa broq tiaq bàu thê da Au. Wì haq jah broq jàn Au; Au broq Boc Plình da wì haq.
20 Assim eles cumprirão as minhas leis e obedecerão fielmente a todos os meus mandamentos. Eles serão o meu povo, e eu serei o Deus deles.
21 Mahaq 'bài mangai ma ham enh ca bìac dìq jaq ramòt, èh Au jah broq ca bìac broq da wì haq ta-ùc hlài ta gàu wì haq. Chuaq doi 'màng aih.”
21 Mas castigarei os que gostam de adorar ídolos nojentos e de praticar atos imorais. Eu os castigarei pelo que têm feito. Eu, o Senhor Deus, falei.
22 Jò aih 'bài Chê-ru-bim hlìa dèh panan enh 'nhèq ca 'bài blênh xê ŏi kenh wì haq, wa can 'ngah 'ngai Boc Plình da jàn Is-ra-ên hadai ŏi ti wì haq.
22 Os animais com asas começaram a voar, e as rodas foram com eles. A glória do Deus de Israel estava por cima deles.
23 Can 'ngah 'ngai da Chuaq tŏc enh ta'ne phôq lam trùh ŏi ta wang pah mat mahì loh da phôq.
23 Aí a glória do Senhor se afastou da cidade e foi parar sobre o monte que está a leste dela.
24 Yiang hadròih dèch au tŏc, wa nhò mahno am hnoq, au jah Yiang da Boc Plình 'ràng trùh gùng Canđê, trùh ti 'bài mangai ma 'nang 'bìq rùp 'nong lam khoi dèh Diac, hi khoi mahno am hnoq hi lam hangai ca au.
24 Na visão, o Espírito de Deus me levantou e me levou de volta até a Babilônia, onde estavam os prisioneiros. Aí a visão acabou,
25 Jò aih au anoi hlài ca 'bài mangai ma 'bìq rùp 'nong lam khoi dèh ca Diac ta Canđê, bìac Chuaq ma am ca au jah hnoq.
25 e eu contei aos que estavam no cativeiro tudo o que o Senhor me havia mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.