Ezequiel 11

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yiang dèch au tŏc 'ràng au trùh jang 'mang ngo da hnem Chuaq pah mat mahì loh. Jang ngo aih i 25 ngai, mangai wèq cwìang jàn. Ta'ne wì haq i Ja-xa-nia, con Axua wa Pê-la-tia, con da Bê-nai-a.
1 Então me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da casa do Senhor, a qual olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens, e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 Haq doi ca au “Ô con mangai, cô 'bài mangai khoi tình trong 'mèq 'mac đòiq ca phôq cô broq tôiq,
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam a iniqüidade, e dão ímpio conselho nesta cidade;
3 Wì doi, cô ùh xài jò đòiq bèn broq hlài hnem. Phôq cô aih gŏc 'bung, bèn broq jam enh trom.
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a caldeira, e nós somos a carne.
4 'Màng aih, ìh ep capoch thai Boc Plình tajraq hlài ca wì haq beq; Ô con mangai capoch adroi bàu Boc Plình beq.”
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Jò aih Yiang da Chuaq mùt ŏi ti au. Haq doi ca au: “Doi beq, Chuaq thê doi 'màng cô: Ô mangai Is-ra-ên, au loq ta manoh pì hèm cleq.
5 E caiu sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim tendes dito, ó casa de Israel; pois eu conheço as coisas que vos entram na mente.
6 Pì khoi jêh lìq dìq jaq bàc mangai ta phôq cô. Pì khoi broq ca trong ta cô bình ca hanang mangai ùh i ca tôiq cleq.”
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 Taiq 'mang aih Chuaq doi 'mang cô: “Hanang 'bài mangai pì ma jêh 'mat jam, panàt plài 'mat gŏc xam mem: Mahaq pì èh Au dùng ranŏng pì loh khoi ca plài.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vossos mortos que deitastes no meio dela, esses são a carne, e ela é a caldeira; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 Pì crè ca chang gùm, 'màng aih Au thê chang gùm trùh ta pì, Chuaq doi 'màng aih.
8 Temestes a espada, e a espada eu a trarei sobre vós, diz o Senhor Deus.
9 Au 'ràng pì loh khoi ca phôq wa am pì ca mangai Diac 'noiq hadrah wa baxa pì.
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei juízos entre vós.
10 Pì cô èh jah cachìt ca chang gùm, Au jah baxa pì ti acang da Is-ra-ên. Jò aih èh pì jah loq au cô Chuaq.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
11 Plài cô ùh xài gŏc đòiq wèq ban pì, pì hadai ùh xài jam jah ŏi catèm enh trom ca gŏc aih. Au jah baxa pì ŏi ti acang da Is-ra-ên.
11 Esta cidade não vos servirá de caldeira, nem vós servirei de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei;
12 Cô èh pì jah loq Au cô Chuaq, ma jah 'màng aih pì ùh lam tiaq trong ranenh Au, ùh wèq tiaq bàu tanap da Au, mahaq pì khoi broq tiaq wì Diac 'noiq ŏi dudan ca pì.”
12 e sabereis que eu sou o Senhor; pois não tendes andado nos meus estatutos, nem executado as minhas ordenanças; antes tendes procedido conforme as ordenanças das nações que estão em redor de vós.
13 Jò au 'nang capoch bàu loq adroi, èh Pê-la-tia con calô Bê-nai-a, cachìt. Au hacùn cràng cùp gàu ta taneh cachech bàu dêh doi: “Chuaq ôi! Ìh joq 'nàng enh jêh dìq ca jàn ma ŏi xrong hlài da jàn Is-ra-ên 'mòh?”
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então caí com o resto em terra, e clamei com grande voz, e disse: Ah Senhor Deus! darás fim cabal ao remanescente de Israel?
14 Mòiq yàng hòm i bàu Chuaq doi ca au:
14 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
15 “Ô con mangai, mangai jàn Jê-ru-sa-lem khoi doi ca cla oh daq ìh, aih oh daq ìh wa dìq ca mangai Is-ra-ên, doi 'màng cô: ‘Wia hangai ca Chuaq beq! Ma jah 'màng aih taneh cô khoi am ca nhèn đòiq broq xôxech.’
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; a nós se nos deu esta terra em possessão.
16 “Taiq 'màng aih, ìh phai doi ca wì: ‘Chuaq Boc Plình i doi: 'Nhac ca Au khoi 'ràng wì haq lam hangai jàp ta bàc Diac, Au khoi lah wì haq ta bàc tamoi, mahaq Au xôq nòi hadròih ca wì haq ta rìm Diac ma wì haq 'nang ŏi.’
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Deus: Ainda que os mandei para longe entre as nações, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes servirei de santuário por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 “ 'Màng aih bàu Chuaq doi: ‘Au tagop hlài pì enh 'bài tamoi, tagop hlài enh rìm Diac ma pì khoi prai priang, èh Au jah am Taneh Diac Is-ra-ên ca pì.’
17 Portanto, dize: Assim diz o senhor Deus: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei do meio das terras para onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
18 “Jò wì haq jah lam trùh ta aih, wì haq jah dŏih đac rìm bìac ma đang ca ramòt loh enh nòi aih.
18 E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 Au jah am ca wì haq manoh ma neo, am yiang ma neo ŏi ta wì haq, dèch đac manoh hmu loh khoi enh wì haq, hi am ca wì haq manoh xam xech,
19 E lhes darei um só coração, e porei dentro deles um novo espírito; e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne,
20 đòiq wì haq jah broq tiaq ranenh Au, wèq wa broq tiaq bàu thê da Au. Wì haq jah broq jàn Au; Au broq Boc Plình da wì haq.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem as minhas ordenanças e as cumpram; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Mahaq 'bài mangai ma ham enh ca bìac dìq jaq ramòt, èh Au jah broq ca bìac broq da wì haq ta-ùc hlài ta gàu wì haq. Chuaq doi 'màng aih.”
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar após as suas coisas detestáveis, e das suas abominações, eu farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor Deus.
22 Jò aih 'bài Chê-ru-bim hlìa dèh panan enh 'nhèq ca 'bài blênh xê ŏi kenh wì haq, wa can 'ngah 'ngai Boc Plình da jàn Is-ra-ên hadai ŏi ti wì haq.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, estando as rodas ao lado deles; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
23 Can 'ngah 'ngai da Chuaq tŏc enh ta'ne phôq lam trùh ŏi ta wang pah mat mahì loh da phôq.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade, e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 Yiang hadròih dèch au tŏc, wa nhò mahno am hnoq, au jah Yiang da Boc Plình 'ràng trùh gùng Canđê, trùh ti 'bài mangai ma 'nang 'bìq rùp 'nong lam khoi dèh Diac, hi khoi mahno am hnoq hi lam hangai ca au.
24 Então o Espírito me levantou, e me levou na visão pelo Espírito de Deus para a Caldéia, para os exilados. Assim se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 Jò aih au anoi hlài ca 'bài mangai ma 'bìq rùp 'nong lam khoi dèh ca Diac ta Canđê, bìac Chuaq ma am ca au jah hnoq.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.