Êxodo 37
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Khoi èh, Bê-xa-lên broq hom xam long a-kê-si-a, pah yôh 2 hagat 'ne, dang gat 1 hagat 'ne, wa dang ha'nhèq 1 hagat 'ne.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
2 Haq 'bìt wang enh trom wa enh gùng, hadai broq grôi dudan.
2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,
3 Haq broq pôn toq gwiang xam wang 'mùt jang pôn toq mùm enh 'neq jang jènh; baiq toq gwiang cô, baiq toq pah gwiang tau.
3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
4 Haq broq baiq catŏch long tanòng tòng xam long a-kê-si-a 'bìt xam wang.
4 Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 Haq yŏc long tanòng mùt ta rawiang baiq pah rawiang hom đòiq broq long tòng hom.
5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 Haq broq mòiq toq Calàp Baxŏng Tôiq xam wang, dàng yôh 2 hagat 'ne, dàng gat 1 hagat 'ne.
6 Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 Haq broq baiq toq 'mù chê-ru-bim xam wang đòiq baiq pah ta Calàp Baxŏng Tôiq,
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
8 đòiq mòiq toq chê-ru-bim ŏi pah cô, mòiq toq chê-ru-bim ŏi pah tau wa baiq hatop ca dabau enh 'nhèq ca Calàp Baxŏng Tôiq.
8 um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 Baiq toq chê-ru-bim ngìa 'nah dabau, panan wa haq hlìa ti 'nhèq enh 'nhèq ca Calàp Baxŏng Tôiq, wa hadrò wa haq cùp ngan Calàp Baxŏng Tôiq.
9 E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 Haq broq mòiq toq ca'bŏng xam long a-kê-si-a, dàng yôh 2 hagat, dàng gat 1 hagat, dàng 'nhèq 1 hagat 'ne.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 Haq 'bìt xam wang, wa broq mòiq trong grôi dudan.
11 cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
12 Haq broq pòng dàng wàu mòiq hada tì dudan ca ca'bŏng, wa broq grôi xam wang ti pòng.
12 Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
13 Haq broq pôn toq gwiang 'mùt ti pôn toq mùm tì nòi jènh ca'bŏng.
13 Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
14 'Bài gwiang ŏi haten ca khùan đòiq 'mùt long tòng ca'bŏng.
14 Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 Haq broq long tanòng xam long a-kê-si-a 'bìt xam wang đòiq tòng ca'bŏng aih.
15 Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 Ìh hadai yŏc wang broq 'bài ngè đòiq ta ca'bŏng: doi, dòt, doi chê wa abôq, đòiq patìh jò broq lè dèch am ngè ôq.
16 E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.
17 Haq broq jènh đen xam wang calôq. Jènh, long ta'ne, abôq i riang da đen broq xam wang aih.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.
18 Long đen jah i tadràu toq hamenh, piq hamenh ŏi pah cô, piq hamenh ŏi pah tau.
18 Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.
19 Ta tadràu hamenh enh 'nhèq jènh đen, mòiq hamenh i piq toq abôq tìah ca riang apriac, pajùm ca acŏn wa riang.
19 Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.
20 Ta chac jènh đen, i pôn toq abôq tìah ca riang apriac, acŏn wa riang.
20 Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;
21 Haq hadai broq mòiq acŏn enh 'neq baiq hamenh baxèm hatop long đen, èh broq mòiq acŏn enh 'neq baiq hamenh ma tìa hatop long đen, hi khoi broq mòiq acŏn enh 'neq baiq hamenh ma tìa hòm hatop long đen. I dìq tadràu toq hamenh.
21 também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.
22 Acŏn wa hamenh da jènh đen, broq xam wang calôq.
22 Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
23 Haq broq tapèh toq đen, keoq cat tìm đen, wa dòt tah loc đen, dìq broq xam wang.
23 Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.
24 Haq yŏc mòiq talàng wang, broq jènh đen wa 'bài ranac da jènh đen.
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 Hi khoi haq broq ca'bŏng bùh jreo xua thùm. Ca'bŏng aih dang yôh 1 hagat, dang gat 1 hagat. Èh dang yòng 2 hagat, broq pôn toq aki ta mùm ca'bŏng wìa mòiq calôq.
25 De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.
26 Haq 'bìt wang enh 'nhèq, dudan ca cabŏng xam 'bài aki, wa broq grôi xam wang dudan ca ca'bŏng.
26 Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
27 Enh 'neq ca trong grôi aih, nòi baiq pah mùm, haq broq baiq toq gwiang xam wang nòi 'mùt long tanòng đòiq tòng.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
28 Haq broq long tanòng tòng xam long a-kê-si-a wa 'bìt wang.
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 Haq hadai broq dàu đòiq xùt wa ngè xua thùm lem hreo xam 'bài ngè xua thùm tiaq trong thòq broq hòi xua thùm.
29 Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.