Êxodo 31
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Chuaq doi ca Môise:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Cô Au creo Bê-xa-lên, con calô da Uri, xau da Hurò, ta hadròng hadrech Juđa.
2 “Veja, escolhi especificamente Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá.
3 Au khoi broq ca haq bình halùih Yiang da Boc Plình, i manoh thài, bìac khôn rabiaq, wa bìac loq 'nì, đòiq broq rìm bìac da thòq.
3 Enchi-o do Espírito de Deus e lhe dei grande sabedoria, habilidade e perícia para trabalhos artísticos de todo tipo.
4 Đòiq achìh 'mù wa broq loh 'bài ngè xam wang, xam 'bac wa xam đùng,
4 Ele é exímio artesão, perito no trabalho com ouro, prata e bronze.
5 đòiq grau padì ngŏc wa 'mùt ngŏc padì, trah long wa broq thai rìm bìac da thòq.
5 Tem aptidão para gravar e encravar pedras preciosas e entalhar madeira. É mestre em todo trabalho artístico.
6 Cla Au hadai khoi ràih am mòiq ngai wiang patìh bìac, hiniq haq Ô-hô-li-ap, con calô da A-hi-sa-mac, hadròng hadrech Đan. Au hadai khoi tam manoh ragài ca 'bài mangai 'noiq, đòiq wì haq broq bìac Au ma khoi thê ìh:
6 “Para ajudá-lo, designei pessoalmente Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Além disso, conferi habilidade especial a todos os artesãos de talento para que façam tudo que lhe ordenei:
7 aih Hnem Traiq Cùh Waiq, Hom Wêh Jao, Calàp Baxŏng Tôiq ŏi enh 'nhèq ca Hòm wa dìq ngè 'noiq ta Hnem Traiq Cùh Waiq,
7 a tenda do encontro; a arca da aliança; a tampa da arca, que é o lugar de expiação; todos os objetos do tabernáculo;
8 ca'bŏng đòiq 'benh hadròih wa 'bài ranac haq, jènh đèn wang wa 'bài ranac haq, ca'bŏng bùh jreo xua thùm,
8 a mesa e seus utensílios; o candelabro de ouro puro e todos os seus acessórios; o altar de incenso;
9 ca'bŏng tadreo bùh wa 'bài ranac haq, thùng càn wa jènh thùng,
9 o altar do holocausto e todos os seus utensílios; a bacia de bronze e seu suporte;
10 dìq ca eo lè, eo hadròih am ca Arôn pajàu ha'nhèq, wa 'bài eo am ca 'bài con calô haq đòiq broq pajàu yòng patìh,
10 o vestuário finamente confeccionado: as roupas sagradas para o sacerdote Arão e as roupas para seus filhos usarem em seu serviço como sacerdotes;
11 dàu xùt wa jreo xua thùm da Nòi Hadròih. 'Bài mangai aih ep broq tiaq dìq dŏng ca bàu thê Au khoi doi ca ìh.”
11 o óleo da unção; o incenso perfumado para o lugar santo. Os artesãos deverão fazer tudo conforme eu lhe ordenei”.
12 Chuaq doi ca Môise:
12 Em seguida, o S enhor disse a Moisés:
13 “Ìh phai doi ca jàn Is-ra-ên: ‘Pì phai wèq Hì Sabat da Au, aih mòiq teo patô ta'ne Au wa pì cwa rìm 'nhòng đòiq pì loq, Au Chuaq broq am ca pì wìa hadròih.
13 “Diga ao povo de Israel: ‘Guardem o meu sábado, pois ele é um sinal entre mim e vocês de geração em geração, para que saibam que eu sou o S enhor , que os santifica.
14 “ ‘ 'Màng aih, pì phai wèq hì Sabat, aih hì hadròih am ca pì. Mangai leq broq 'mèq ca hì aih, ep 'bìq wì jêh đac, tàng mangai leq abroq ta hì aih, hadai 'bìq hnan đac loh khoi enh jàn dađeh.
14 Guardem o sábado, pois é dia santo para vocês. Quem o profanar será executado; quem trabalhar nesse dia será eliminado do meio do povo.
15 Pi abroq tadràu hì, mahaq hì tapèh, hì Sabat, aih hì padài hadròih am ca Chuaq. Ta hì Sabat tàng cabô abroq, ùh kè bìac cleq, jah 'bìq jêh đac.
15 Vocês têm seis dias na semana para fazer os trabalhos habituais, mas o sétimo dia será um sábado de descanso total, um dia consagrado ao S enhor . Quem trabalhar no sábado será executado.
16 Taiq 'màng aih, jàn Is-ra-ên phai wèq Hì Sabat cwa rìm 'nhòng da wì haq, tìah ca mòiq toq wêh jao hloi hloi.
16 Os israelitas guardarão o sábado, celebrando-o de geração em geração, como uma aliança para sempre.
17 Aih mòiq toq teo hloi hloi ta'ne Au wa jàn Is-ra-ên, ma jah 'màng aih Chuaq khoi broq loh plình wa crŏng taneh trom tadràu hì, mahaq hì tapèh Haq padài ha'naoq hlài padren.’ ”
17 É um sinal permanente entre mim e o povo de Israel, pois em seis dias o S enhor fez os céus e a terra, mas no sétimo dia descansou e se revigorou”.
18 Chuaq doi ca Môise khoi anoi gêh ŏi ta bôi wang Sinai, èh Haq am ca Môise baiq toq capiac hmu i Bàu Wêh Jao nhò hadrang tì Boc Plình achìh loh.
18 Quando o S enhor terminou de falar com Moisés no monte Sinai, entregou-lhe as duas tábuas de pedra gravadas com os termos da aliança, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.