Êxodo 31
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Chuaq doi ca Môise:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Cô Au creo Bê-xa-lên, con calô da Uri, xau da Hurò, ta hadròng hadrech Juđa.
2 Eis que chamei pelo nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 Au khoi broq ca haq bình halùih Yiang da Boc Plình, i manoh thài, bìac khôn rabiaq, wa bìac loq 'nì, đòiq broq rìm bìac da thòq.
3 e o enchi do Espírito de Deus, de habilidade, de inteligência e de conhecimento, em todo artifício,
4 Đòiq achìh 'mù wa broq loh 'bài ngè xam wang, xam 'bac wa xam đùng,
4 para elaborar desenhos e trabalhar em ouro, em prata, em bronze,
5 đòiq grau padì ngŏc wa 'mùt ngŏc padì, trah long wa broq thai rìm bìac da thòq.
5 para lapidação de pedras de engaste, para entalho de madeira, para toda sorte de lavores.
6 Cla Au hadai khoi ràih am mòiq ngai wiang patìh bìac, hiniq haq Ô-hô-li-ap, con calô da A-hi-sa-mac, hadròng hadrech Đan. Au hadai khoi tam manoh ragài ca 'bài mangai 'noiq, đòiq wì haq broq bìac Au ma khoi thê ìh:
6 Eis que lhe dei por companheiro Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã; e dei habilidade a todos os homens hábeis, para que me façam tudo o que tenho ordenado:
7 aih Hnem Traiq Cùh Waiq, Hom Wêh Jao, Calàp Baxŏng Tôiq ŏi enh 'nhèq ca Hòm wa dìq ngè 'noiq ta Hnem Traiq Cùh Waiq,
7 a tenda da congregação, e a arca do Testemunho, e o propiciatório que está por cima dela, e todos os pertences da tenda;
8 ca'bŏng đòiq 'benh hadròih wa 'bài ranac haq, jènh đèn wang wa 'bài ranac haq, ca'bŏng bùh jreo xua thùm,
8 e a mesa com os seus utensílios, e o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, e o altar do incenso;
9 ca'bŏng tadreo bùh wa 'bài ranac haq, thùng càn wa jènh thùng,
9 e o altar do holocausto com todos os seus utensílios e a bacia com seu suporte;
10 dìq ca eo lè, eo hadròih am ca Arôn pajàu ha'nhèq, wa 'bài eo am ca 'bài con calô haq đòiq broq pajàu yòng patìh,
10 e as vestes finamente tecidas, e as vestes sagradas do sacerdote Arão, e as vestes de seus filhos, para oficiarem como sacerdotes;
11 dàu xùt wa jreo xua thùm da Nòi Hadròih. 'Bài mangai aih ep broq tiaq dìq dŏng ca bàu thê Au khoi doi ca ìh.”
11 e o óleo da unção e o incenso aromático para o santuário; eles farão tudo segundo tenho ordenado.
12 Chuaq doi ca Môise:
12 Disse mais o Senhor a Moisés:
13 “Ìh phai doi ca jàn Is-ra-ên: ‘Pì phai wèq Hì Sabat da Au, aih mòiq teo patô ta'ne Au wa pì cwa rìm 'nhòng đòiq pì loq, Au Chuaq broq am ca pì wìa hadròih.
13 Tu, pois, falarás aos filhos de Israel e lhes dirás: Certamente, guardareis os meus sábados; pois é sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor , que vos santifica.
14 “ ‘ 'Màng aih, pì phai wèq hì Sabat, aih hì hadròih am ca pì. Mangai leq broq 'mèq ca hì aih, ep 'bìq wì jêh đac, tàng mangai leq abroq ta hì aih, hadai 'bìq hnan đac loh khoi enh jàn dađeh.
14 Portanto, guardareis o sábado, porque é santo para vós outros; aquele que o profanar morrerá; pois qualquer que nele fizer alguma obra será eliminado do meio do seu povo.
15 Pi abroq tadràu hì, mahaq hì tapèh, hì Sabat, aih hì padài hadròih am ca Chuaq. Ta hì Sabat tàng cabô abroq, ùh kè bìac cleq, jah 'bìq jêh đac.
15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia é o sábado do repouso solene, santo ao Senhor ; qualquer que no dia do sábado fizer alguma obra morrerá.
16 Taiq 'màng aih, jàn Is-ra-ên phai wèq Hì Sabat cwa rìm 'nhòng da wì haq, tìah ca mòiq toq wêh jao hloi hloi.
16 Pelo que os filhos de Israel guardarão o sábado, celebrando-o por aliança perpétua nas suas gerações.
17 Aih mòiq toq teo hloi hloi ta'ne Au wa jàn Is-ra-ên, ma jah 'màng aih Chuaq khoi broq loh plình wa crŏng taneh trom tadràu hì, mahaq hì tapèh Haq padài ha'naoq hlài padren.’ ”
17 Entre mim e os filhos de Israel é sinal para sempre; porque, em seis dias, fez o Senhor os céus e a terra, e, ao sétimo dia, descansou, e tomou alento.
18 Chuaq doi ca Môise khoi anoi gêh ŏi ta bôi wang Sinai, èh Haq am ca Môise baiq toq capiac hmu i Bàu Wêh Jao nhò hadrang tì Boc Plình achìh loh.
18 E, tendo acabado de falar com ele no monte Sinai, deu a Moisés as duas tábuas do Testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.