Êxodo 24
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Chuaq doi ca Môise: “Ìh wa Arôn, Nađap, wa A-bi-hu pajùm ti 70 ngai gu craq broq gàu Is-ra-ên tŏc ta bôi wang, hi khoi đòiq wì yòng hangai cùh waiq.
1 Então o S enhor disse a Moisés: “Suba ao monte para encontrar-se comigo e traga Arão, Nadabe, Abiú e setenta líderes de Israel. Todos devem adorar de longe.
2 Mòiq ngai Môise raq jah lam haten ca Chuaq, mahaq wì haq ùh jah lam haten, jàn hadai ùh lam tiaq haq.”
2 Somente Moisés está autorizado a se aproximar do S enhor . Os outros não devem chegar perto, e ninguém mais do povo tem permissão de subir ao monte com ele”.
3 Môise trùh ta'mon hlài ca jàn rìm nà bàu doi wa ranenh da Chuaq, èh jàn tèu: “Òq nhèn broq tiaq rìm bàu Chuaq tanap.”
3 Moisés desceu e transmitiu ao povo todas as instruções e ordens do S enhor , e todo o povo respondeu em uma só voz: “Faremos tudo que o S enhor ordenou!”.
4 Môise achìh yŏc dŏng rìm bàu da Chuaq.
4 Moisés anotou com exatidão todas as instruções do S enhor . Logo cedo na manhã seguinte, levantou-se e construiu um altar ao pé do monte. Também ergueu doze colunas, uma para cada tribo de Israel.
5 Môise thê 'bài mangai gu radam da Is-ra-ên lam am ngè tadreo bùh wa ngè tadreo waiq catèm ca Chuaq xam 'bo con 'yoh.
5 Em seguida, enviou alguns rapazes israelitas para apresentarem ao S enhor holocaustos e touros sacrificados como ofertas de paz.
6 Môise yŏc mòiq 'ne mahem ùc đòiq ta dòt, ŏi i mòiq 'ne mahem èh da'rat ta ca'bŏng tadreo.
6 Moisés colocou em vasilhas metade do sangue desses animais e aspergiu a outra metade sobre o altar.
7 Khoi èh, haq rùp sech wêh jao đŏc ca jàn tamàng, èh jàn doi: “Òq nhèn broq wa iu tiaq rìm bàu Chuaq doi.”
7 Depois, pegou o Livro da Aliança e o leu em voz alta para o povo. Mais uma vez, todos responderam: “Obedeceremos ao S enhor ! Faremos tudo que ele ordenou!”.
8 Môise yŏc mahem da'rat ca mangai jàn, hi doi: “Cô mahem wêh jao Chuaq, Boc Plình khoi broq ca pì jò Haq am bàu cô.”
8 Moisés pegou o sangue das vasilhas, aspergiu-o sobre o povo e declarou: “Este sangue confirma a aliança que o S enhor fez com vocês quando lhes deu estas instruções”.
9 Khoi èh, Môise wa Arôn, Nađap wa A-bi-hu, pajùm 70 gu craq broq gàu Is-ra-ên tŏc ta wang,
9 Depois, Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e os setenta líderes de Israel subiram ao monte,
10 ngan hnoq Boc Plình da Is-ra-ên, enh 'neq jènh haq, i tanam xèm tìah ca ngŏc xenh.
10 onde viram o Deus de Israel, e sob os pés dele havia uma superfície azulada como a safira e clara como o céu.
11 Mahaq Haq ùh achùq tì mùt ta 'bài mangai gù craq ta jàn Is-ra-ên, mahaq wì ngan hnoq Boc Plình, hi khoi wì caq, ôq.
11 E, embora esses nobres de Israel tenham visto Deus, ele não os destruiu, e eles participaram de uma refeição na presença dele.
12 Chuaq doi ca Môise: “Tŏc ta wang beq, trùh ta Au wa ŏi ta aih. Au jah am ca ìh capiac hmu ma i ranenh wa bàu thê da Au khoi achìh đòiq hnài wì.”
12 Então o S enhor disse a Moisés: “Suba ao monte para encontrar-se comigo. Fique lá e eu lhe darei tábuas de pedra nas quais gravei a lei e os mandamentos para ensinar ao povo”.
13 Môise yòng ti Jôsuê, mangai patìh ca haq, hi khoi Môise lam tŏc ta wang da Boc Plình.
13 Moisés e seu auxiliar, Josué, partiram e subiram ao monte de Deus.
14 Môise doi ca 'bài gu craq broq gàu: “Pì gòm ŏi ta cô trùh jò leq ma hlài ti pì oq. Cô Arôn wa Hurò ŏi hlài ti pì, tàng i bìac cleq, èh bòch wa haq.”
14 “Esperem aqui até voltarmos”, disse Moisés aos líderes. “Arão e Hur ficarão com vocês. Quem tiver algum problema para resolver durante minha ausência poderá consultá-los.”
15 'Màng aih, Môise tŏc ta wang, èh yùc lom wang.
15 Então Moisés subiu ao monte, e a nuvem cobriu o monte.
16 Can 'ngah ngai da Chuaq ŏi ta bôi wang Sinai, ta tadràu hì yùc lom wang, èh hì tapèh Chuaq ŏi ta yùc creo ca Môise.
16 A glória do S enhor pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias. No sétimo dia, o S enhor chamou Moisés de dentro da nuvem.
17 Can 'ngah 'ngai da Chuaq ta bôi wang, jàn Is-ra-ên hnoq ùh crài ca ùnh 'nang cheo.
17 Para os israelitas que estavam ao pé do monte, a glória do S enhor no alto do Sinai parecia um fogo consumidor.
18 Môise mùt ta'ne cato yùc rai tŏc ta wang. Haq ŏi ta aih 40 hì 40 mang.
18 Moisés desapareceu na nuvem ao subir ao monte e ali permaneceu quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.