Ester 7

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'Màng aih, bùa wa Haman trùh đòiq caq hiniang Êxtê mai bùa khoi padon.
1 Então o rei e Hamã foram ao banquete com a rainha Ester,
2 Wop hì ma baiq jò 'nang ôq alac, bùa bòch hòm Êxtê: “Êxtê ôi, oh enh xìn bìac cleq, au am ca oh. Oh xìn bìac cleq, ùh kè ca 'ne Diac au cô, au xôq am ca oh.”
2 e, enquanto estavam bebendo vinho no segundo dia, o rei perguntou de novo: "Rainha Ester, qual é o seu pedido? Você será atendida. Qual o seu desejo? Mesmo que seja a metade do reino, isso lhe será concedido".
3 Êxtê tèu: “Tàng au jah xôq enh ngìa ca bùa wa tàng bàu au xìn lem manoh bùa, xìn bùa am ca au jah rìh wa jàn da au jah rìh,
3 Então a rainha Ester respondeu: "Se posso contar com o favor do rei, e se isto lhe agrada, poupe a minha vida e a vida do meu povo; este é o meu pedido e o meu desejo.
4 ma jah 'màng aih, au wa jàn au, wì khoi tech đòiq jah jêh đac. Tàng tech đòiq broq hapŏng, èh au ùh anoi cleq, ma jah 'màng aih bìac nan xa aih ùh đang đòiq pangài ca bùa.”
4 Pois eu e meu povo fomos vendidos para destruição, morte e aniquilação. Se apenas tivéssemos sido vendidos como escravos e escravas, eu teria ficado em silêncio, porque nenhuma aflição como essa justificaria perturbar o rei".
5 Bùa A-ha-su-ru bòch dèh mai Êxtê: “Mangai leq hùa broq bìac cô? Haq manàiq cô ŏi ta leq?”
5 O rei Xerxes perguntou à rainha Ester: "Quem se atreveu a uma coisa dessas? Onde está ele? "
6 Êxtê tèu: “Mangai ngang dù aih Haman 'nang ha'ngui ti ìh cô!”
6 Respondeu Ester: "O adversário e inimigo é Hamã, esse perverso". Diante disso, Hamã ficou apavorado na presença do rei e da rainha.
7 Bùa nòih dìq jaq. Haq yòng khoi ca nòi ôq alac, loh dèh ta wia bùa. Haman ŏi xìn mai bùa Êxtê am haq rìh, ma jah 'màng aih haq loq bùa khoi tình ca jêh đac haq.
7 Furioso, o rei levantou-se, deixou o vinho, saiu dali e foi para o jardim do palácio. E percebendo Hamã que o rei já tinha decidido condená-lo, ficou ali para implorar por sua vida à rainha Ester.
8 Haman hacùn cràng bla-op dađeh jang gèq yôh nòi Êxtê 'nang ha'ngui wop jò bùa mùt hlài ta nòi ôq alac.
8 E voltando o rei do jardim do palácio ao salão do banquete, viu Hamã caído sobre o assento onde Ester estava reclinada. E então exclamou: "Chegaria ele ao cúmulo de violentar a rainha na minha presença e em minha própria casa? " Mal o rei terminou de dizer isso, alguns oficiais cobriram o rosto de Hamã.
9 Hac-bô-na, mòiq ngai cwan pah ŏi ta 'bài cwan pah ma patìh bìac ca bùa doi: “Yi hnao ca aih hòm, Haman thê wì pa'nàng toq long pàng ha'nhèq 50 hagat đòiq hanŏc Mac-đô-chê, aih mangai khoi doi bàu lem am ca bùa jah rìh.”
9 E um deles, chamado Harbona, que estava a serviço do rei, disse: "Há uma forca de mais de vinte metros de altura junto à casa de Hamã, que ele fez para Mardoqueu, que intercedeu pela vida do rei". Então o rei ordenou: "Enforquem-no nela! "
10 'Màng aih, Haman 'bìq hanŏc xam ranŏng ta long ma cla haq khoi padon am ca Mac-đô-chê. Èh can nòih ca bùa jah ngach.
10 Assim Hamã morreu na forca que tinha preparado para Mardoqueu; e a ira do rei se acalmou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.