Efésios 6

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ôi mangai broq con, phai loq dì tiaq dèh bàu miq baq taiq pì con ŏi ta Chuaq, bìac aih troq.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Phai loq iu miq baq, aih bàu thê ma mòiq i bàu hùaq,
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 “waq ca pì jah xôq wa rìh halình ŏi ta crŏng taneh.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Ôi 'bài mangai broq baq, apaq leoq dèh con loh nòih, mahaq ep hnài wa parông wì haq tiaq trong hnài da Chuaq.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Ôi mangai broq hapŏng, phai loq dì tiaq bàu dèh craq xam manoh loq crè joq 'nàng, tìah ca pì loq iu tiaq cla Chuaq Jêxu Crich;
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 ùh xài iu tiaq toq enh ngìa ca haq đòiq yŏc manoh haq, mahaq pì khòh tìah ca mangai hapŏng Chuaq Jêxu Crich, broq dìq ca manoh tiaq manoh enh da Boc Plình,
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 phai patìh xam manoh loq waq tìah ca patìh ca Chuaq, ùh xài broq am ca mangai,
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 ma jah 'màng aih pì loq, ùh kè ca mangai hapŏng loq mangai broq craq, Chuaq jah am xôq ca rìm ngai tiaq bìac lem wì haq khoi broq.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Ôi 'bài mangai ma broq craq, phai broq dèh ca hapŏng cla 'màng aih dìq, apaq ta'nhùq wì haq, ma jah 'màng aih pì wa wì haq i mòiq toq Craq ŏi ta plình, aih Baq ùh gen can mangai leq.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Bàu pulùch, pì ep broq ma dêh ŏi ta Chuaq, nhò padren wa cwìang itai da Haq.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Phai padon rìm ranac tajêh da Boc Plình đòiq pì jah yòng cajap, ta'blêq ca trong 'nùt da can kiac Satan.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Ma jah 'màng aih bèn tajêh ùh xài đòiq tajraq hlài ca chac hamac wa mahem, mahaq tajraq hlài ca wì ma wèq cwìang, 'bài cwìang thèq, wì can kiac broq càn da crŏng taneh clam clôiq 'nhòng cô, wa wì can kiac dù ŏi ta rìm nòi ta plình.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Taiq 'màng aih, pì phai nhàn yŏc rìm ranac tajêh da Boc Plình đòiq nui ta'blêq ta hì ngang dù, trùh jò khoi jah 'blêq rìm bìac, pì jah yòng cajap.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 'Màng aih, ôi oh daq yòng beq, yŏc bàu joq 'nàng broq caxi càt ca'nam, yŏc bìac ta-atoq broq eo mem caxùnh achac,
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 tŏc jai padon lam 'ràng Bàu Lem da can catèm.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Hadai nhet i manoh lùi broq khìan, nhò 'màng aih pì men jah pupat đac rang panenh xam ùnh da kiac dù,
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 wa yŏc bìac dèch claih broq cadoh, wê chang gùm da Yiang Hadròih, aih Bàu Boc plình.Phai padon rìm ranac tajêh da Boc Plình đòiq pì jah yòng cajap…|alt="armor" src="WA04009b.tif" size="col" copy="UBS (Wade)" ref="Êph 6:11"
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Xam rìm bàu waiq khàn wa bàu xìn, phai nhò Yiang Hadròih hloi hloi. 'Màng aih phai yŏc manoh rìu hmàng wa dràng cajap, waiq khàn am dìq dŏng ca mangai hadròih.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Hadai phai waiq khàn am ca au dìq, đòiq Chuaq am ca au bàu anoi da Haq, đòiq au i manoh tanuq anoi bàu halac halùai da Bàu Lem.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Taiq au cô mangai 'ràng Bàu Lem ma 'bìq càt xam caxi mem. 'Màng aih xìn waiq khàn waq ca au jah i manoh tanuq anoi hnài tiaq au khòh anoi.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Ti-chi-cò, oh daq bèn dìq jaq loq waq, mangai patìh ca Chuaq hloi hloi wèq dèh bàu, jah anoi rìm bìac da au am ca pì loq.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Au khoi thê haq lam đòiq pì loq ca nhèn caq ŏi 'màng leq, đòiq alòng manoh oh daq.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Waiq xìn Boc Plình, aih Baq, wa Chuaq Jêxu Crich hnhu am ca pì manoh catèm, can loq waq wa manoh lùi.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Waiq xìn Boc Plình hnhu am bìac am dech ca dìq dŏng mangai loq waq Chuaq Jêxu Crich xam manoh loq waq ùh hêq. Amen!
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.