Efésios 6

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ôi mangai broq con, phai loq dì tiaq dèh bàu miq baq taiq pì con ŏi ta Chuaq, bìac aih troq.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Phai loq iu miq baq, aih bàu thê ma mòiq i bàu hùaq,
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 “waq ca pì jah xôq wa rìh halình ŏi ta crŏng taneh.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Ôi 'bài mangai broq baq, apaq leoq dèh con loh nòih, mahaq ep hnài wa parông wì haq tiaq trong hnài da Chuaq.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Ôi mangai broq hapŏng, phai loq dì tiaq bàu dèh craq xam manoh loq crè joq 'nàng, tìah ca pì loq iu tiaq cla Chuaq Jêxu Crich;
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 ùh xài iu tiaq toq enh ngìa ca haq đòiq yŏc manoh haq, mahaq pì khòh tìah ca mangai hapŏng Chuaq Jêxu Crich, broq dìq ca manoh tiaq manoh enh da Boc Plình,
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 phai patìh xam manoh loq waq tìah ca patìh ca Chuaq, ùh xài broq am ca mangai,
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 ma jah 'màng aih pì loq, ùh kè ca mangai hapŏng loq mangai broq craq, Chuaq jah am xôq ca rìm ngai tiaq bìac lem wì haq khoi broq.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Ôi 'bài mangai ma broq craq, phai broq dèh ca hapŏng cla 'màng aih dìq, apaq ta'nhùq wì haq, ma jah 'màng aih pì wa wì haq i mòiq toq Craq ŏi ta plình, aih Baq ùh gen can mangai leq.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Bàu pulùch, pì ep broq ma dêh ŏi ta Chuaq, nhò padren wa cwìang itai da Haq.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Phai padon rìm ranac tajêh da Boc Plình đòiq pì jah yòng cajap, ta'blêq ca trong 'nùt da can kiac Satan.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Ma jah 'màng aih bèn tajêh ùh xài đòiq tajraq hlài ca chac hamac wa mahem, mahaq tajraq hlài ca wì ma wèq cwìang, 'bài cwìang thèq, wì can kiac broq càn da crŏng taneh clam clôiq 'nhòng cô, wa wì can kiac dù ŏi ta rìm nòi ta plình.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Taiq 'màng aih, pì phai nhàn yŏc rìm ranac tajêh da Boc Plình đòiq nui ta'blêq ta hì ngang dù, trùh jò khoi jah 'blêq rìm bìac, pì jah yòng cajap.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 'Màng aih, ôi oh daq yòng beq, yŏc bàu joq 'nàng broq caxi càt ca'nam, yŏc bìac ta-atoq broq eo mem caxùnh achac,
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 tŏc jai padon lam 'ràng Bàu Lem da can catèm.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Hadai nhet i manoh lùi broq khìan, nhò 'màng aih pì men jah pupat đac rang panenh xam ùnh da kiac dù,
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 wa yŏc bìac dèch claih broq cadoh, wê chang gùm da Yiang Hadròih, aih Bàu Boc plình.Phai padon rìm ranac tajêh da Boc Plình đòiq pì jah yòng cajap…|alt="armor" src="WA04009b.tif" size="col" copy="UBS (Wade)" ref="Êph 6:11"
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Xam rìm bàu waiq khàn wa bàu xìn, phai nhò Yiang Hadròih hloi hloi. 'Màng aih phai yŏc manoh rìu hmàng wa dràng cajap, waiq khàn am dìq dŏng ca mangai hadròih.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Hadai phai waiq khàn am ca au dìq, đòiq Chuaq am ca au bàu anoi da Haq, đòiq au i manoh tanuq anoi bàu halac halùai da Bàu Lem.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Taiq au cô mangai 'ràng Bàu Lem ma 'bìq càt xam caxi mem. 'Màng aih xìn waiq khàn waq ca au jah i manoh tanuq anoi hnài tiaq au khòh anoi.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Ti-chi-cò, oh daq bèn dìq jaq loq waq, mangai patìh ca Chuaq hloi hloi wèq dèh bàu, jah anoi rìm bìac da au am ca pì loq.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Au khoi thê haq lam đòiq pì loq ca nhèn caq ŏi 'màng leq, đòiq alòng manoh oh daq.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Waiq xìn Boc Plình, aih Baq, wa Chuaq Jêxu Crich hnhu am ca pì manoh catèm, can loq waq wa manoh lùi.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Waiq xìn Boc Plình hnhu am bìac am dech ca dìq dŏng mangai loq waq Chuaq Jêxu Crich xam manoh loq waq ùh hêq. Amen!
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.