Efésios 5
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 'Màng aih, pì con caiq ma Boc Plình dìq jaq loq waq, phai ran broq tiaq troi Haq.
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 Phai loq waq ca dabau, tìah ca Chuaq Jêxu Crich khoi loq waq ca pì, aih Haq khoi am dađeh broq ngè tadreo thai ca bèn, aih hòi xua thùm ca Boc Plình.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 Bìac tango, bìac ùh hadròih, bìac loq ham, mangai hadròih 'nhac ca toq anoi trùh ji ùh khòh taiq bìac aih ùh hatroq ca mangai hadròih.
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 Apaq capoch bàu brùaq, bàu grèh, bàu capoch ùh troq, bàu aih hadai ùh hatroq, mahaq thai ca 'bài aih khòh manè apôi Chuaq yi hnao.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 Ma jah 'màng aih pì khoi loq ro rang mangai tango anang, mangai ùh hruah, mangai loq ham, aih tìah ca cùh waiq dua 'mù, wì aih ùh jah i phàn ŏi ta Diac Chuaq Jêxu Crich wa Boc Plình.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Apaq đòiq mangai leq yŏc bàu dech padô 'nùt pì, taiq bìac cô raq Boc Plình ma loh nòih ca mangai ùh dì tiaq Haq.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 'Màng aih pì apaq ta'mùt pajùm ca wì haq.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 Adroi nèh pì can clam clôiq, mahaq manàiq khoi wìa can 'ngah ŏi ta Chuaq; cadiang lam tìah ca con caiq da can 'ngah beq,
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 ma jah 'màng aih plì da Can 'Ngah aih bìac lem lình, ta-atoq wa bìac joq 'nàng,
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 èh pì jah loq bìac leq broq lem manoh Chuaq.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 Apaq ta'mùt pajùm ta bìac broq clam clôiq ma dech 'ngwan, mahaq phai anoi 'noh loh bìac aih yi lem;
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 ma jah 'màng aih bìac wì haq broq cadoc, bèn toq anoi xôq khoi camaih.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 Mahaq dìq dŏng rìm bìac leq ma khoi jah pa'noh loh ta can 'ngah; bìac aih jah hnoq ro 'ràng taiq can 'ngah.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Taiq 'màng aih bàu Boc Plình i doi:
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 'Màng aih, pì caq ŏi khòh rabiaq, apaq caq ŏi tìah ca mangai blùng, mahaq tìah ca mangai khôn rabiaq,
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 khòh loq adenh ca hì, mang, ma jah 'màng aih 'nhòng cô 'mèq.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 'Màng aih apaq wìa mangai blùng mahaq phai loq ro manoh enh da Chuaq aih 'màng leq.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 Apaq bù ca alac, ma jah 'màng aih alac loq thê bèn broq manhài trài, mahaq phai hloi hloi bình halùih Yiang Hadròih.
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 Yŏc 'bŏi calêu plình wa 'bŏi calêu hadròih ta hatèo dabau, wa dìq ca manoh calêu am ca Chuaq.
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 Phai hloi hloi canòm ca hiniq Chuaq Jêxu Crich da bèn, khòh manè pôi Boc Plình Baq bèn ta rìm bìac.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Phai loq iu tiaq dabau taiq yùq crè ca Chuaq Jêxu Crich.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Ôi mangai mai, phai loq iu dèh ŏng tìah ca loq iu Chuaq,
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 ma jah 'màng aih ŏng broq gàu dèh mai, tìah ca Chuaq Jêxu Crich broq gàu Tagop Hadròih. Tagop Hadròih aih chac hamac Chuaq, èh Chuaq broq Mangai Dèch dèh Chac Hamac.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 'Màng aih dìq, tìah ca Tagop Hadròih loq iu Chuaq Jêxu Crich, mangai mai hadai ep loq iu dèh ŏng ta rìm trong.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Ôi mangai ŏng, phai loq waq dèh ca mai tìah ca Chuaq Jêxu Crich loq waq ca Tagop Hadròih, am dèh chac ca Tagop Hadròih,
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 đòiq broq Tagop Hadròih wìa hadròih khoi ca Haq 'nheo xam diac, aih Bàu Lem,
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 waq ca jah pa'noh loh enh ngìa ca Chuaq mòiq Tagop Hadròih bình can 'ngah lem, ùh i ca teo, ùh i ca xìt, ùh i ca nòi jah trech, mahaq lem hreo gêh tôm.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 Hadai 'màng aih dìq ŏng phai loq waq dèh ca mai tìah ca loq waq ca dađeh, ŏng loq waq dèh ca mai aih loq waq ca dađeh.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 Ma jah 'màng aih ùh i mangai leq git dèh ca chac cla, mahaq ban palàng haq tìah ca Chuaq Jêxu Crich ban palàng Tagop Hadròih,
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 ma jah 'màng aih bèn aih 'bài phàn chac da chac Haq.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 “Taiq 'màng aih, mangai calô ep talah ca miq baq èh pajùm dèh ti mai, wa baiq ngai wìa mòiq toq chac.”
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 Bìac halac halùai aih càn caiq, mahaq au anoi bìac Chuaq Jêxu Crich wa Tagop Hadròih.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 'Màng aih rìm ngai ŏi ta pì ep loq waq dèh ca mai tìah ca loq waq ca dađeh, mai hadai ep loq iu dèh ŏng.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.