Efésios 3
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Taiq 'màng aih, au Paulô mangai ŏi tù da Chuaq Jêxu Crich, aih taiq au anoi Bàu Lem ca oh daq mangai jàn 'noiq.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Oh daq khoi loq, nhò bìac am dech da Boc Plình, Haq hnhu am ca au cwìang, thê au anoi Bàu Lem ca pì,
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 nhò Chuaq mahno loh ca au, au jah loq bìac halac halùai ma au khoi achìh pa'noh ca pì toq leq nà,
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 'màng aih jò pì đŏc thò cô, pì jah loq ro bìac 'nì loq da au ta bìac halac halùai da Chuaq Jêxu Crich,
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 aih bìac halac halùai ta 'bài 'nhòng adroi 'nhòq lah pa'noh loh ca mangai, mahaq manàiq cô khoi jah Yiang Hadròih pa'noh loh am ca 'bài sùq đô hadròih wa mangai capoch thai Boc Plình,
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 aih nhò Bàu Lem wa ŏi ta Chuaq Jêxu Crich, mangai jàn 'noiq jah nhàn yŏc xôxech da Chuaq ti mangai Yothaiq, jah wìa mòiq toq chac, èh pajùm jah hùang bàu hùaq da Chuaq.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Nhò bìac am dech wa cwìang itai Boc Plình khoi hnhu am ca au, au khoi wìa mangai anoi hnài Bàu Lem aih.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Joq 'nàng bìac am dech aih khoi am ca au, mangai yi ùh nèn dŏng ca rìm ngai hadròih, đòiq anoi hnài Bàu Lem ca jàn 'noiq wa bìac can padrŏng ùh jah 'nhro da Chuaq Jêxu Crich,
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 đòiq xreo 'ngah am ca rìm ngai loq bìac broq da bìac halac halùai enh 'nhòng baxèm calah khoi cadoc hlèp ti Boc Plình, Haq ma broq loh dìq ca ngè bìac ta crŏng taneh,
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 đòiq manàiq cô, nhò Tagop Hadròih, dìq ca wì broq gàu wa wì ma wèq cwìang ta plình, jah loq bìac khôn rabiaq rìm trong da Boc Plình.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Tiaq manoh enh da Boc Plình Haq khoi pajaq broq bìac cô adroi enh jò baxèm, Haq broq gêh nhò Chuaq Jêxu Crich, Chuaq bèn.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Ŏi ta Haq raq bèn nhò manoh lùi jah i manoh tanuq ùh yùq crè trùh haten ca Boc Plình.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 'Màng aih xìn pì apaq mango jò hnoq bìac 'mèq ranàc au ep chìuq dài pì, bìac aih broq 'ngah 'ngai am ca pì.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Taiq bìac aih au khoi hacùn cràng jang ngìa Boc Plình,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Haq broq Baq dìq dŏng ca cadraq ta plình wa ta crŏng taneh.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Au waiq Chuaq Baq, tiaq bìac can padrŏng da 'ngah 'ngai Haq, xìn Haq broq pì jah tadêh ŏi enh dalam manoh xam cwìang itai nhò Yiang Hadròih,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 đòiq nhò manoh lùi, Chuaq Jêxu Crich jah rìh ŏi ta manoh pì, waq ca can loq waq da pì jah i riah jrùq wa cajap ta manoh,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 waq ca pì pajùm ti mangai hadròih jah loq 'nì dàng wàu, dang yôh, dang ha'nhèq, dang jrùq da can loq waq aih,
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 èh jah loq can loq waq da Chuaq Jêxu Crich yi dôch ca bìac bèn hèm, trùh waq ca pì jah ùc bình xam dìq ca bìac bình halùih da Boc Plình.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Waiq xìn Boc Plình jah yŏc cwìang itai broq am ca bèn bìac càn yi hnao ca bèn jah xìn, loq yi hnao bìac bèn hèm haboq ta manoh.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Xìn Boc Plình jah 'ngah 'ngai ta Tagop Hadròih nhò Chuaq Jêxu Crich, rìm 'nhòng hloi hloi ùh lùch. Amen.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.