Efésios 3
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Taiq 'màng aih, au Paulô mangai ŏi tù da Chuaq Jêxu Crich, aih taiq au anoi Bàu Lem ca oh daq mangai jàn 'noiq.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Oh daq khoi loq, nhò bìac am dech da Boc Plình, Haq hnhu am ca au cwìang, thê au anoi Bàu Lem ca pì,
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 nhò Chuaq mahno loh ca au, au jah loq bìac halac halùai ma au khoi achìh pa'noh ca pì toq leq nà,
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 'màng aih jò pì đŏc thò cô, pì jah loq ro bìac 'nì loq da au ta bìac halac halùai da Chuaq Jêxu Crich,
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 aih bìac halac halùai ta 'bài 'nhòng adroi 'nhòq lah pa'noh loh ca mangai, mahaq manàiq cô khoi jah Yiang Hadròih pa'noh loh am ca 'bài sùq đô hadròih wa mangai capoch thai Boc Plình,
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 aih nhò Bàu Lem wa ŏi ta Chuaq Jêxu Crich, mangai jàn 'noiq jah nhàn yŏc xôxech da Chuaq ti mangai Yothaiq, jah wìa mòiq toq chac, èh pajùm jah hùang bàu hùaq da Chuaq.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Nhò bìac am dech wa cwìang itai Boc Plình khoi hnhu am ca au, au khoi wìa mangai anoi hnài Bàu Lem aih.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Joq 'nàng bìac am dech aih khoi am ca au, mangai yi ùh nèn dŏng ca rìm ngai hadròih, đòiq anoi hnài Bàu Lem ca jàn 'noiq wa bìac can padrŏng ùh jah 'nhro da Chuaq Jêxu Crich,
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 đòiq xreo 'ngah am ca rìm ngai loq bìac broq da bìac halac halùai enh 'nhòng baxèm calah khoi cadoc hlèp ti Boc Plình, Haq ma broq loh dìq ca ngè bìac ta crŏng taneh,
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 đòiq manàiq cô, nhò Tagop Hadròih, dìq ca wì broq gàu wa wì ma wèq cwìang ta plình, jah loq bìac khôn rabiaq rìm trong da Boc Plình.
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 Tiaq manoh enh da Boc Plình Haq khoi pajaq broq bìac cô adroi enh jò baxèm, Haq broq gêh nhò Chuaq Jêxu Crich, Chuaq bèn.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Ŏi ta Haq raq bèn nhò manoh lùi jah i manoh tanuq ùh yùq crè trùh haten ca Boc Plình.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 'Màng aih xìn pì apaq mango jò hnoq bìac 'mèq ranàc au ep chìuq dài pì, bìac aih broq 'ngah 'ngai am ca pì.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Taiq bìac aih au khoi hacùn cràng jang ngìa Boc Plình,
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Haq broq Baq dìq dŏng ca cadraq ta plình wa ta crŏng taneh.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Au waiq Chuaq Baq, tiaq bìac can padrŏng da 'ngah 'ngai Haq, xìn Haq broq pì jah tadêh ŏi enh dalam manoh xam cwìang itai nhò Yiang Hadròih,
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 đòiq nhò manoh lùi, Chuaq Jêxu Crich jah rìh ŏi ta manoh pì, waq ca can loq waq da pì jah i riah jrùq wa cajap ta manoh,
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 waq ca pì pajùm ti mangai hadròih jah loq 'nì dàng wàu, dang yôh, dang ha'nhèq, dang jrùq da can loq waq aih,
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 èh jah loq can loq waq da Chuaq Jêxu Crich yi dôch ca bìac bèn hèm, trùh waq ca pì jah ùc bình xam dìq ca bìac bình halùih da Boc Plình.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Waiq xìn Boc Plình jah yŏc cwìang itai broq am ca bèn bìac càn yi hnao ca bèn jah xìn, loq yi hnao bìac bèn hèm haboq ta manoh.
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Xìn Boc Plình jah 'ngah 'ngai ta Tagop Hadròih nhò Chuaq Jêxu Crich, rìm 'nhòng hloi hloi ùh lùch. Amen.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.