Efésios 3
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Taiq 'màng aih, au Paulô mangai ŏi tù da Chuaq Jêxu Crich, aih taiq au anoi Bàu Lem ca oh daq mangai jàn 'noiq.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Oh daq khoi loq, nhò bìac am dech da Boc Plình, Haq hnhu am ca au cwìang, thê au anoi Bàu Lem ca pì,
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 nhò Chuaq mahno loh ca au, au jah loq bìac halac halùai ma au khoi achìh pa'noh ca pì toq leq nà,
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 'màng aih jò pì đŏc thò cô, pì jah loq ro bìac 'nì loq da au ta bìac halac halùai da Chuaq Jêxu Crich,
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 aih bìac halac halùai ta 'bài 'nhòng adroi 'nhòq lah pa'noh loh ca mangai, mahaq manàiq cô khoi jah Yiang Hadròih pa'noh loh am ca 'bài sùq đô hadròih wa mangai capoch thai Boc Plình,
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 aih nhò Bàu Lem wa ŏi ta Chuaq Jêxu Crich, mangai jàn 'noiq jah nhàn yŏc xôxech da Chuaq ti mangai Yothaiq, jah wìa mòiq toq chac, èh pajùm jah hùang bàu hùaq da Chuaq.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Nhò bìac am dech wa cwìang itai Boc Plình khoi hnhu am ca au, au khoi wìa mangai anoi hnài Bàu Lem aih.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Joq 'nàng bìac am dech aih khoi am ca au, mangai yi ùh nèn dŏng ca rìm ngai hadròih, đòiq anoi hnài Bàu Lem ca jàn 'noiq wa bìac can padrŏng ùh jah 'nhro da Chuaq Jêxu Crich,
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 đòiq xreo 'ngah am ca rìm ngai loq bìac broq da bìac halac halùai enh 'nhòng baxèm calah khoi cadoc hlèp ti Boc Plình, Haq ma broq loh dìq ca ngè bìac ta crŏng taneh,
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 đòiq manàiq cô, nhò Tagop Hadròih, dìq ca wì broq gàu wa wì ma wèq cwìang ta plình, jah loq bìac khôn rabiaq rìm trong da Boc Plình.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Tiaq manoh enh da Boc Plình Haq khoi pajaq broq bìac cô adroi enh jò baxèm, Haq broq gêh nhò Chuaq Jêxu Crich, Chuaq bèn.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Ŏi ta Haq raq bèn nhò manoh lùi jah i manoh tanuq ùh yùq crè trùh haten ca Boc Plình.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 'Màng aih xìn pì apaq mango jò hnoq bìac 'mèq ranàc au ep chìuq dài pì, bìac aih broq 'ngah 'ngai am ca pì.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Taiq bìac aih au khoi hacùn cràng jang ngìa Boc Plình,
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Haq broq Baq dìq dŏng ca cadraq ta plình wa ta crŏng taneh.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Au waiq Chuaq Baq, tiaq bìac can padrŏng da 'ngah 'ngai Haq, xìn Haq broq pì jah tadêh ŏi enh dalam manoh xam cwìang itai nhò Yiang Hadròih,
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 đòiq nhò manoh lùi, Chuaq Jêxu Crich jah rìh ŏi ta manoh pì, waq ca can loq waq da pì jah i riah jrùq wa cajap ta manoh,
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 waq ca pì pajùm ti mangai hadròih jah loq 'nì dàng wàu, dang yôh, dang ha'nhèq, dang jrùq da can loq waq aih,
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 èh jah loq can loq waq da Chuaq Jêxu Crich yi dôch ca bìac bèn hèm, trùh waq ca pì jah ùc bình xam dìq ca bìac bình halùih da Boc Plình.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Waiq xìn Boc Plình jah yŏc cwìang itai broq am ca bèn bìac càn yi hnao ca bèn jah xìn, loq yi hnao bìac bèn hèm haboq ta manoh.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Xìn Boc Plình jah 'ngah 'ngai ta Tagop Hadròih nhò Chuaq Jêxu Crich, rìm 'nhòng hloi hloi ùh lùch. Amen.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.