Efésios 2
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Adroi cô nèh pì khoi cachìt taiq tôiq lôi wa bìac broq ùh troq da pì,
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 ma jah 'màng aih pì khoi caq ŏi tiaq trong da mangai crŏng taneh, tiaq bùa ma wèq cwìang ca'nàm plình, aih can kiac 'nang wèq cwìang ta manoh mangai ùh dì tiaq Boc Plình.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Adroi cô nèh bèn hadai tìah ca 'bài mangai aih, rìh tiaq manoh ham enh trong chac xech, broq gêh bìac ham enh da chac xech wa manoh hèm 'mèq, 'màng aih Boc Plình đang ca baxa bèn tìah ca rìm ngai mangai 'noiq.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Mahaq Boc Plình i manoh dìq jaq loq xa-ŏch, taiq Haq loq waq ca bèn dìq jaq,
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 'nhac ca jò bèn 'nang cachìt dèh ta tôiq lôi, Haq broq am ca bèn rìh hlài ti Chuaq Jêxu Crich, aih nhò bìac am dech da Haq jah dèch pì.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Boc Plình broq ca bèn hadai jah rìh hlài wa hadai ha'ngui ta Diac Plình pajùm ti Chuaq Jêxu Crich,
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 'màng aih ta Chuaq Jêxu Crich Haq jah pa'noh dèh manoh lem loq xa-ŏch ca bèn, đòiq ca 'bài 'nhòng atìq jah hnoq bìac can padrŏng ùh jah 'nhro wa bìac am dech rùng rai da Haq.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Taiq nhò bìac am dech, pì ma jah dèch claih nhò manoh lùi. Bìac aih ùh xài trùh enh pì, mahaq bìac da Boc Plình hnhu am.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Aih ùh xài bìac cla pì broq jah, waq ca ùh cabô jah catèh dađeh,
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 ma jah 'màng aih bèn raq bìac Boc Plình broq loh, broq bèn wìa mangai neo ta Chuaq Jêxu Crich đòiq broq bìac lem, aih bìac Boc Plình khoi padon đòiq adroi, waq ca bèn broq tiaq.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 'Màng aih pì phai hmàng, tiaq chac hamac, pì mangai jàn 'noiq 'bìq 'bài mangai doi dađeh khoi chìuq lè cat akia ta chac hamac nhò tì con mangai, creo pì mangai ùh cat akia.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Adroi cô nèh pì ùh i ca Chuaq Jêxu Crich, ùh i ca cwìang broq jàn da Is-ra-ên, ùh jah ta'mùt ta wêh jao da bàu hùaq, ùh i ca bìac ngèh gòm wa ùh i ca Boc Plình ŏi ta crŏng taneh.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Adroi cô nèh pì mangai hangai ca Boc Plình, mahaq manàiq cô ŏi ta Chuaq Jêxu Crich nhò mahem Haq pì khoi jah haten.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Ma jah 'màng aih Chuaq Jêxu Crich aih bìac catèm da bèn nhò bìac cachìt da Haq, Haq broq am bèn, mangai Yothaiq wa mangai jàn 'noiq, hatroq ca dabau, broq baiq jàn wìa mòiq. Haq khoi raliang cađac hagan ma broq talah, aih bìac tagit.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Ta long pagat Chuaq Jêxu khoi xùt đac can tagit wa jah bahnhung đac trong hnài ma khoi achìh ta bàu thê da mangai Yothaiq, broq baiq jàn wìa mòiq jàn ma neo ta Haq, 'màng aih baiq jàn jah hatroq ca dabau.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 'Màng aih nhò long pagat da Chuaq Jêxu Crich khoi jah xùt đac bìac git 'bŏn da baiq jàn, broq baiq jàn hatroq ca dabau ta mòiq chac, hatroq ti Boc Plình.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Boc Plình trùh anoi hnài bìac catèm hatroq am ca pì, adroi nèh mangai hangai, wa bìac catèm ca mangai ŏi haten.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Aih nhò Haq, bèn dìq baiq jah trùh haten ti Boc Plình, aih Baq pajùm ta mòiq Yiang Hadròih.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 'Màng aih èh, oh daq pi xài mangai enh gùng, hadai pi xài mangai tamoi hòm, mahaq khoi wìa mangai mòiq Diac ti 'bài con caiq Chuaq, aih mangai mòiq hnem da Boc Plình.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Pì khoi jah pa'nhrang ti xèm da 'bài sùq đô wa 'bài mangai capoch thai Boc Plình, Chuaq Jêxu Crich raq broq hmu mùm hnem aih.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Dìq ca hnem jah pa'nhrang enh 'nhèq ca hmu aih, tarùp dabau dìq jaq hagao wa jah yòng càn đòiq broq wìa mòiq toq hnem cùh waiq hadròih ta Chuaq.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 'Màng aih, hadai ŏi ta Chuaq Jêxu, pì jah pajùm mòiq ti dabau wìa mòiq toq hnem da Boc Plình ta Yiang Hadròih.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.