Efésios 2
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Adroi cô nèh pì khoi cachìt taiq tôiq lôi wa bìac broq ùh troq da pì,
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 ma jah 'màng aih pì khoi caq ŏi tiaq trong da mangai crŏng taneh, tiaq bùa ma wèq cwìang ca'nàm plình, aih can kiac 'nang wèq cwìang ta manoh mangai ùh dì tiaq Boc Plình.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Adroi cô nèh bèn hadai tìah ca 'bài mangai aih, rìh tiaq manoh ham enh trong chac xech, broq gêh bìac ham enh da chac xech wa manoh hèm 'mèq, 'màng aih Boc Plình đang ca baxa bèn tìah ca rìm ngai mangai 'noiq.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Mahaq Boc Plình i manoh dìq jaq loq xa-ŏch, taiq Haq loq waq ca bèn dìq jaq,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 'nhac ca jò bèn 'nang cachìt dèh ta tôiq lôi, Haq broq am ca bèn rìh hlài ti Chuaq Jêxu Crich, aih nhò bìac am dech da Haq jah dèch pì.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Boc Plình broq ca bèn hadai jah rìh hlài wa hadai ha'ngui ta Diac Plình pajùm ti Chuaq Jêxu Crich,
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 'màng aih ta Chuaq Jêxu Crich Haq jah pa'noh dèh manoh lem loq xa-ŏch ca bèn, đòiq ca 'bài 'nhòng atìq jah hnoq bìac can padrŏng ùh jah 'nhro wa bìac am dech rùng rai da Haq.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Taiq nhò bìac am dech, pì ma jah dèch claih nhò manoh lùi. Bìac aih ùh xài trùh enh pì, mahaq bìac da Boc Plình hnhu am.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Aih ùh xài bìac cla pì broq jah, waq ca ùh cabô jah catèh dađeh,
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 ma jah 'màng aih bèn raq bìac Boc Plình broq loh, broq bèn wìa mangai neo ta Chuaq Jêxu Crich đòiq broq bìac lem, aih bìac Boc Plình khoi padon đòiq adroi, waq ca bèn broq tiaq.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 'Màng aih pì phai hmàng, tiaq chac hamac, pì mangai jàn 'noiq 'bìq 'bài mangai doi dađeh khoi chìuq lè cat akia ta chac hamac nhò tì con mangai, creo pì mangai ùh cat akia.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Adroi cô nèh pì ùh i ca Chuaq Jêxu Crich, ùh i ca cwìang broq jàn da Is-ra-ên, ùh jah ta'mùt ta wêh jao da bàu hùaq, ùh i ca bìac ngèh gòm wa ùh i ca Boc Plình ŏi ta crŏng taneh.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Adroi cô nèh pì mangai hangai ca Boc Plình, mahaq manàiq cô ŏi ta Chuaq Jêxu Crich nhò mahem Haq pì khoi jah haten.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Ma jah 'màng aih Chuaq Jêxu Crich aih bìac catèm da bèn nhò bìac cachìt da Haq, Haq broq am bèn, mangai Yothaiq wa mangai jàn 'noiq, hatroq ca dabau, broq baiq jàn wìa mòiq. Haq khoi raliang cađac hagan ma broq talah, aih bìac tagit.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Ta long pagat Chuaq Jêxu khoi xùt đac can tagit wa jah bahnhung đac trong hnài ma khoi achìh ta bàu thê da mangai Yothaiq, broq baiq jàn wìa mòiq jàn ma neo ta Haq, 'màng aih baiq jàn jah hatroq ca dabau.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 'Màng aih nhò long pagat da Chuaq Jêxu Crich khoi jah xùt đac bìac git 'bŏn da baiq jàn, broq baiq jàn hatroq ca dabau ta mòiq chac, hatroq ti Boc Plình.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Boc Plình trùh anoi hnài bìac catèm hatroq am ca pì, adroi nèh mangai hangai, wa bìac catèm ca mangai ŏi haten.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Aih nhò Haq, bèn dìq baiq jah trùh haten ti Boc Plình, aih Baq pajùm ta mòiq Yiang Hadròih.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 'Màng aih èh, oh daq pi xài mangai enh gùng, hadai pi xài mangai tamoi hòm, mahaq khoi wìa mangai mòiq Diac ti 'bài con caiq Chuaq, aih mangai mòiq hnem da Boc Plình.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Pì khoi jah pa'nhrang ti xèm da 'bài sùq đô wa 'bài mangai capoch thai Boc Plình, Chuaq Jêxu Crich raq broq hmu mùm hnem aih.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Dìq ca hnem jah pa'nhrang enh 'nhèq ca hmu aih, tarùp dabau dìq jaq hagao wa jah yòng càn đòiq broq wìa mòiq toq hnem cùh waiq hadròih ta Chuaq.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 'Màng aih, hadai ŏi ta Chuaq Jêxu, pì jah pajùm mòiq ti dabau wìa mòiq toq hnem da Boc Plình ta Yiang Hadròih.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.