Esdras 9
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Atìq ca bìac aih, 'bài cwan ma wèq cwìang lam trùh ta au, wì anoi: “Jàn Is-ra-ên, pajàu, wa mangai Lêwi ùh lah dađeh ma khoi ca tamoi da gùng cô; wì top dua bìac ramòt da jàn Ca-na-an, jàn Hêtit, jàn Pe-rê-xit, jàn Jê-bu-xit, jàn Amôn, jàn Moap, jàn Aicàp, wa jàn A-mô-rit.
1 Depois que essas coisas foram feitas, os líderes judeus vieram e me disseram: “Muitos israelitas, e até mesmo alguns sacerdotes e levitas, não se mantiveram separados dos outros povos que habitam nesta terra. Adotaram as práticas detestáveis dos cananeus, dos hititas, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus.
2 Wì yŏc 'bài gu cadrì gùng cô broq mai, hadai am dèh con calô yŏc 'bài con cadrì gùng cô broq mai. Xinoi Hadròih khoi alôn ca tamoi gùng cô. Yi hnao ca aih, 'bài mangai broq gàu wa broq cwan, cla wì haq aih mangai broq tôiq cô adroi dŏng.”
2 Os homens de Israel se casaram com mulheres desses povos e as tomaram como esposas para seus filhos. A descendência santa se contaminou por meio desses casamentos mistos. E, pior ainda, os líderes e os oficiais foram os primeiros a cometer essa infidelidade”.
3 Jò au tàng bàu aih, tajòi 'mòi au hich dèh eo enh trom wa eo enh gùng, bùiq xàc gàu wa xàc mùm, khoi èh ha'ngui mango dìq jaq.
3 Quando ouvi isso, rasguei minha túnica e meu manto, arranquei cabelos da cabeça e da barba e me sentei, absolutamente pasmo.
4 'Bài mangai ma iu bàu Boc Plình da Is-ra-ên, wì tagop ŏi dudan ca au. Wì crè jò wì hnoq 'bài mangai ma 'bìq rùp broq hapŏng ma khoi jah wìh hlài, manàiq khoi broq tôiq càn hòm. Phàn au hamàih, ha'ngui trùh jò dèch am ngè tadreo jò chìu.
4 Então todos que tremiam diante das palavras do Deus de Israel vieram e sentaram-se comigo por causa dessa infidelidade cometida pelos exilados que haviam regressado. E fiquei sentado ali, atônito, até o sacrifício da tarde.
5 Mahaq trùh jò dèch am ngè tadreo jò chìu, au yòng khoi ca nòi rôn ca acaq, eo enh trom wa eo enh gùng au hyah; au hacùn cràng hnhè tì ngìa ta Chuaq Boc Plình au,
5 Na hora do sacrifício, levantei-me de onde havia sentado em lamentação, com as roupas rasgadas. Caí de joelhos, ergui as mãos ao S enhor , meu Deus,
6 anoi:
6 e orei: “Ó meu Deus, estou profundamente humilhado e tenho vergonha de levantar meu rosto para ti. Pois nossos pecados se elevam acima de nossa cabeça, e nossa culpa chegou até os céus.
7 Enh 'nhòng boc yaq nhèn trùh hì cô, nhèn broq tôiq bàc hrìn. Taiq tôiq cla nhèn, 'bài bùa nhèn, wa 'bài pajàu nhèn, dìq 'bìq mùt ta tì 'bài bùa Diac 'noiq, 'bìq jêh xam chang gùm, 'bìq rùp broq hapŏng, 'bìq tablah, wa 'bìq broq camaih. Bìac aih tìah ca bìac hì cô manàiq.
7 Desde os dias de nossos antepassados até agora, temos vivido cheios de pecado. Por isso, nós, nossos reis e nossos sacerdotes fomos entregues nas mãos dos reis da terra. Fomos mortos, capturados, roubados e desprezados, como acontece hoje.
8 “Mahaq manàiq, Chuaq Boc Plình nhèn khoi am xôq ramŏt ca nhèn toq 'biaq, đòiq mòiq 'nah 'bài mangai ta nhèn jah hlài, wa am ca nhèn mòiq toq Hnem Cùh Waiq ŏi ti nòi hadròih cô, đòiq mat nhèn jah xreo 'ngah, đòiq can rìh nhèn jah ha'naoq hlài, jò nhèn ŏi ta'ne nòi broq hapŏng Diac 'noiq.
8 “Agora, porém, a graça do S enhor , nosso Deus, nos foi concedida por um breve momento. Ele permitiu que alguns de nós sobrevivêssemos como um remanescente e nos deu segurança neste lugar santo. Nosso Deus iluminou nossos olhos e nos concedeu um pouco de alívio de nossa escravidão.
9 Taiq nhèn ŏi broq mangai hapŏng; mahaq Boc Plình nhèn ùh manaq cađac nhèn jò broq hapŏng, mahaq Haq khoi 'noh can xa-ŏch xam manoh loq waq ca nhèn, am xôq ramŏt ŏi jang ngìa 'bài bùa Batu, đòiq am ca nhèn can rìh ma neo đòiq jah ha'naoq hlài nòi ma raliang ta Hnem Cùh Waiq, hadai wèq ban nhèn xam panàt ŏi ta gùng Juđa wa phôq Jê-ru-sa-lem.
9 Éramos escravos, mas, em seu amor leal, nosso Deus não nos abandonou na escravidão. Em vez disso, fez os reis da Pérsia nos tratarem com bondade. Ele renovou nossas forças, para que reconstruíssemos o templo de nosso Deus e restaurássemos suas ruínas. Deu-nos um muro de proteção em Judá e em Jerusalém.
10 “Manàiq cô, ôi Boc Plình nhèn! Atìq ca bìac aih, nhèn jah anoi 'màng leq? Taiq nhèn khoi cađac bàu thê da Ìh.
10 “Agora, ó nosso Deus, o que podemos dizer depois de tudo isso? Pois, mais uma vez, abandonamos teus mandamentos!
11 Ma khoi am ca 'bài mangai capoch thai Boc Plình, aih hapŏng Ìh, đòiq anoi hlài nhèn: Gùng ma pì padon nhàn yŏc, aih mòiq gùng 'bìq amùa taiq bìac amùa da 'bài tamoi gùng aih, wa taiq bìac ramòt da wì haq khoi broq ca gùng aih, bình halùih enh pah cô trùh pah tau.
11 Tu nos advertiste por meio de teus servos, os profetas, quando eles disseram: ‘A terra em que estão entrando está inteiramente contaminada pelas práticas detestáveis dos povos que nela habitam. Está cheia de corrupção, de uma extremidade à outra.
12 Taiq 'màng aih pì apaq am dèh con cadrì ta'nèp ŏng mai ca con calô wì haq, wa pì apaq am dèh con calô ta'nèp ŏng mai ca con cadrì wì haq; apaq chaq bìac padrŏng can, loq bìac catèm da wì haq, đòiq pì jah dêh, caq dahwèq lem da gùng aih, wa đòiq hlài dèh ca 'bài con broq xôxech hloi hloi.
12 Não permitam que suas filhas se casem com os filhos deles, nem tomem as filhas deles como esposas para seus filhos. Jamais promovam a paz e a prosperidade dessas nações. Se seguirem essas instruções, serão fortes, desfrutarão das coisas boas que a terra produz e deixarão essa prosperidade como herança para seus filhos para sempre’.
13 “Atìq ca 'bài bìac ranàc khoi ùc ta crŏng nhèn taiq bìac ngang dù wa tôiq càn da nhèn, ôi Boc Plình nhèn! Joq 'nàng Chuaq ùh hìaq baxa nhèn dàng tôiq nhèn ma broq, wa khoi am ca nhèn jah ŏi xrong hlài jò cô,
13 “Tudo que nos aconteceu é castigo de nossa maldade e de nossa grande culpa. Ainda assim, recebemos um castigo muito menor do que merecíamos, pois tu, nosso Deus, permitiste que alguns de nós sobrevivêssemos como um remanescente.
14 'màng aih nhèn ma ŏi cađac bàu thê da Chuaq hòm, èh ta'nèp ca mangai tamoi ma 'noiq ma broq bìac ramòt cô 'mòh? Ajoq Chuaq loh nòih ca nhèn trùh jò ùh i mangai xrong hlài, èh ùh i cabô jah claih?
14 E, no entanto, quebramos teus mandamentos outra vez e nos casamos com pessoas que praticam essas coisas detestáveis. Acaso tua ira não será suficiente para nos destruir, a ponto de não sobreviver nem mesmo este pequeno remanescente?
15 Ôi Chuaq Boc Plình da Is-ra-ên! Ìh ta-atoq. Manàiq cô phàn nhèn toq i mangai xrong hlài khoi claih. Ŏi jang ngìa Chuaq, nhèn pòq tôiq bàc. Taiq 'màng aih, ùh i cabô nui yòng ŏi jang ngìa Ìh.”
15 Ó S enhor , Deus de Israel, tu és justo. Aqui estamos diante de ti com nossa culpa, um mero remanescente que escapou, embora, por sermos culpados, nenhum de nós tenha o direito de estar em tua presença”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.