Esdras 9
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Atìq ca bìac aih, 'bài cwan ma wèq cwìang lam trùh ta au, wì anoi: “Jàn Is-ra-ên, pajàu, wa mangai Lêwi ùh lah dađeh ma khoi ca tamoi da gùng cô; wì top dua bìac ramòt da jàn Ca-na-an, jàn Hêtit, jàn Pe-rê-xit, jàn Jê-bu-xit, jàn Amôn, jàn Moap, jàn Aicàp, wa jàn A-mô-rit.
1 Ora, logo que essas coisas foram terminadas, vieram ter comigo os príncipes, dizendo: O povo de Israel, e os sacerdotes, e os levitas, não se têm separado dos povos destas terras, das abominações dos cananeus, dos heteus, dos perizeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus;
2 Wì yŏc 'bài gu cadrì gùng cô broq mai, hadai am dèh con calô yŏc 'bài con cadrì gùng cô broq mai. Xinoi Hadròih khoi alôn ca tamoi gùng cô. Yi hnao ca aih, 'bài mangai broq gàu wa broq cwan, cla wì haq aih mangai broq tôiq cô adroi dŏng.”
2 pois tomaram das suas filhas para si e para seus filhos; de maneira que a raça santa se tem misturado com os povos de outras terras; e até os oficiais e magistrados foram os primeiros nesta transgressão.
3 Jò au tàng bàu aih, tajòi 'mòi au hich dèh eo enh trom wa eo enh gùng, bùiq xàc gàu wa xàc mùm, khoi èh ha'ngui mango dìq jaq.
3 Ouvindo eu isto, rasguei a minha túnica e o meu manto, e arranquei os cabelos da minha cabeça e da minha barba, e me sentei atônito.
4 'Bài mangai ma iu bàu Boc Plình da Is-ra-ên, wì tagop ŏi dudan ca au. Wì crè jò wì hnoq 'bài mangai ma 'bìq rùp broq hapŏng ma khoi jah wìh hlài, manàiq khoi broq tôiq càn hòm. Phàn au hamàih, ha'ngui trùh jò dèch am ngè tadreo jò chìu.
4 Então se ajuntaram a mim todos os que tremiam das palavras do Deus de Israel por causa da transgressão dos do cativeiro; porém eu permaneci sentado atônito até a oblação da tarde.
5 Mahaq trùh jò dèch am ngè tadreo jò chìu, au yòng khoi ca nòi rôn ca acaq, eo enh trom wa eo enh gùng au hyah; au hacùn cràng hnhè tì ngìa ta Chuaq Boc Plình au,
5 A hora da oblação da tarde levantei-me da minha humilhação, e com a túnica e o manto rasgados, pus-me de joelhos, estendi as mãos ao Senhor meu Deus,
6 anoi:
6 e disse: Ó meu Deus! Estou confuso e envergonhado, para levantar o meu rosto a ti, meu Deus; porque as nossas iniqüidades se multiplicaram sobre a nossa cabeça, e a nossa culpa tem crescido até o céu.
7 Enh 'nhòng boc yaq nhèn trùh hì cô, nhèn broq tôiq bàc hrìn. Taiq tôiq cla nhèn, 'bài bùa nhèn, wa 'bài pajàu nhèn, dìq 'bìq mùt ta tì 'bài bùa Diac 'noiq, 'bìq jêh xam chang gùm, 'bìq rùp broq hapŏng, 'bìq tablah, wa 'bìq broq camaih. Bìac aih tìah ca bìac hì cô manàiq.
7 Desde os dias de nossos pais até o dia de hoje temos estado em grande culpa, e por causa das nossas iniqüidades fomos entregues, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes, na mão dos reis das terras, à espada, ao cativeiro, à rapina e à confusão do rosto, como hoje se vê.
8 “Mahaq manàiq, Chuaq Boc Plình nhèn khoi am xôq ramŏt ca nhèn toq 'biaq, đòiq mòiq 'nah 'bài mangai ta nhèn jah hlài, wa am ca nhèn mòiq toq Hnem Cùh Waiq ŏi ti nòi hadròih cô, đòiq mat nhèn jah xreo 'ngah, đòiq can rìh nhèn jah ha'naoq hlài, jò nhèn ŏi ta'ne nòi broq hapŏng Diac 'noiq.
8 Agora, por um pequeno momento se manifestou a graça da parte do Senhor, nosso Deus, para nos deixar um restante que escape, e para nos dar estabilidade no seu santo lugar, a fim de que o nosso Deus nos alumie os olhos, e nos dê um pouco de refrigério em nossa escravidão;
9 Taiq nhèn ŏi broq mangai hapŏng; mahaq Boc Plình nhèn ùh manaq cađac nhèn jò broq hapŏng, mahaq Haq khoi 'noh can xa-ŏch xam manoh loq waq ca nhèn, am xôq ramŏt ŏi jang ngìa 'bài bùa Batu, đòiq am ca nhèn can rìh ma neo đòiq jah ha'naoq hlài nòi ma raliang ta Hnem Cùh Waiq, hadai wèq ban nhèn xam panàt ŏi ta gùng Juđa wa phôq Jê-ru-sa-lem.
9 pois somos escravos; contudo o nosso Deus não nos abandonou em nossa escravidão, mas estendeu sobre nós a sua benevolência perante os reis da Pérsia, para nos dar a vida, a fim de levantarmos a casa do nosso Deus e repararmos as suas assolações, e para nos dar um abrigo em Judá e em Jerusalém.
10 “Manàiq cô, ôi Boc Plình nhèn! Atìq ca bìac aih, nhèn jah anoi 'màng leq? Taiq nhèn khoi cađac bàu thê da Ìh.
10 Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois temos deixado os teus mandamentos,
11 Ma khoi am ca 'bài mangai capoch thai Boc Plình, aih hapŏng Ìh, đòiq anoi hlài nhèn: Gùng ma pì padon nhàn yŏc, aih mòiq gùng 'bìq amùa taiq bìac amùa da 'bài tamoi gùng aih, wa taiq bìac ramòt da wì haq khoi broq ca gùng aih, bình halùih enh pah cô trùh pah tau.
11 os quais ordenaste por intermédio de teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que estais entrando para a possuir, é uma terra imunda pelas imundícias dos povos das terras, pelas abominações com que, na sua corrupção, a encheram duma extremidade à outra.
12 Taiq 'màng aih pì apaq am dèh con cadrì ta'nèp ŏng mai ca con calô wì haq, wa pì apaq am dèh con calô ta'nèp ŏng mai ca con cadrì wì haq; apaq chaq bìac padrŏng can, loq bìac catèm da wì haq, đòiq pì jah dêh, caq dahwèq lem da gùng aih, wa đòiq hlài dèh ca 'bài con broq xôxech hloi hloi.
12 Por isso não deis vossas filhas a seus filhos, e não tomeis suas filhas para vossos filhos, nem procureis jamais a sua paz ou a sua prosperidade; para que sejais fortes e comais o bem da terra, e a deixeis por herança a vossos filhos para sempre.
13 “Atìq ca 'bài bìac ranàc khoi ùc ta crŏng nhèn taiq bìac ngang dù wa tôiq càn da nhèn, ôi Boc Plình nhèn! Joq 'nàng Chuaq ùh hìaq baxa nhèn dàng tôiq nhèn ma broq, wa khoi am ca nhèn jah ŏi xrong hlài jò cô,
13 E depois de tudo o que nos tem sucedido por causa das nossas más obras, e da nossa grande culpa, ainda assim tu, ó nosso Deus, nos tens castigado menos do que merecem as nossas iniqüidades, e ainda nos deixaste este remanescente;
14 'màng aih nhèn ma ŏi cađac bàu thê da Chuaq hòm, èh ta'nèp ca mangai tamoi ma 'noiq ma broq bìac ramòt cô 'mòh? Ajoq Chuaq loh nòih ca nhèn trùh jò ùh i mangai xrong hlài, èh ùh i cabô jah claih?
14 tornaremos, pois, agora a violar os teus mandamentos, e a aparentar-nos com os povos que cometem estas abominações? Não estarias tu indignado contra nós até de todo nos consumires, de modo que não ficasse restante, nem quem escapasse?
15 Ôi Chuaq Boc Plình da Is-ra-ên! Ìh ta-atoq. Manàiq cô phàn nhèn toq i mangai xrong hlài khoi claih. Ŏi jang ngìa Chuaq, nhèn pòq tôiq bàc. Taiq 'màng aih, ùh i cabô nui yòng ŏi jang ngìa Ìh.”
15 Ó Senhor Deus de Israel, justo és, pois ficamos qual um restante que escapou, como hoje se vê. Eis que estamos diante de ti em nossa culpa; e, por causa disto, ninguém há que possa subsistir na tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.