Eclesiastes 6

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Au hnoq i mòiq bìac ngang dù enh 'neq ca mat mahì, bìac aih i bàc ta'ne mangai calô:
1 Há um mal que tenho visto debaixo do sol, e que pesa muito sobre o homem:
2 Boc Plình am ca haq cùng hang, haq padrŏng can wa i 'bang tìang càn, trùh 'mòi haq ùh thìuq mòiq bìac cleq manoh haq ma ngèh enh. Mahaq Boc Plình ùh am ca haq jah bùi manoh bìac aih. I mòiq ngai tamoi broi jah bùi hùang da haq cùng hang aih. Bìac cô joq bìac jìq manoh wa khoi dech 'ngwan.
2 um homem a quem Deus deu riquezas, bens e honra, de maneira que nada lhe falta de tudo quanto ele deseja, contudo Deus não lhe dá poder para daí comer, antes o estranho lho come; também isso é vaidade e grande mal.
3 Tàng i mòiq ngai xa-ông jah mòiq hrinh ngai con, jah rìh halình, mahaq ùh jah hùang bìac manoh haq ma ngèh enh, cachìt ùh i bìac catùh troq, au hèm tàng haq cachìt ralàih jò bu clìh enh cliac dèh miq, yi lem ca mangai aih,
3 Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos anos, de modo que os dias da sua vida sejam muitos, porém se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que ele;
4 ma jah 'màng aih haq trùh ta bìac dech 'ngwan, haq hlài nòi clam clôiq; èh hiniq haq hadai mùt ta nòi clam clôiq;
4 porquanto debalde veio, e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome;
5 haq 'nhòq lah hnoq đeh mat mahì, hadai 'nhòq 'nì loq đeh ca bìac cleq, mahaq haq xôq jah padài yi hnao ca mangai bàc hanam tau.
5 e ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o tal;
6 Mangai tau 'nhac ca rìh jah baiq ngŏng hanam, mahaq ùh 'nì bùi jò nhàn bìac lem jò ŏi rìh, ma ùh xài rìm ngai dìq lam mòiq nòi cachìt 'mòh?
6 e embora vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem. Não vão todos para um mesmo lugar?
7 Dìq bìac abroq xalep da mangai, aih taiq pua caq;
7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e contudo não se satisfaz o seu apetite.
8 Mangai khôn rabiaq jah lòiq cleq
8 Pois, que vantagem tem o sábio sobre o tolo? e que tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 Bìac cleq mat jah hnoq,
9 Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cobiça; também isso é vaidade, e desejo vão.
10 Bìac cleq khoi i, khoi jah i hiniq,
10 Seja qualquer o que for, já há muito foi chamado pelo seu nome; e sabe-se que é homem; e ele não pode contender com o que é mais forte do que ele.
11 Kiang bàc bàu dàng leq, kiang loq manhài dàng aih.
11 Visto que as muitas palavras aumentam a vaidade, que vantagem tira delas o homem?
12 Ma jah 'màng aih cabô jah loq bìac cleq lem ca con mangai jò haq ŏi rìh, jò can rìh haq toq 'biaq hanam dech 'ngwan? Can rìh haq tìah ca 'mù. Ma jah 'màng aih cabô jah doi ca con mangai loq bìac cleq loh atìq ca haq enh 'neq ca mat mahì.
12 Porque, quem sabe o que é bom nesta vida para o homem, durante os poucos dias da sua vida vã, os quais gasta como sombra? pois quem declarará ao homem o que será depois dele debaixo do sol?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.