Deuteronômio 7

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jò Chuaq Boc Plình pì 'nong pì mùt ta gùng padon nhàn yŏc, hnan đac bàc jàn jang ngìa pì, jàn Hêtit, jàn Ghi-rê-ga-sit, jàn A-mô-rit, jàn Ca-na-an, jàn Pe-rê-xit, jàn Hêwit, wa jàn Jê-bu-xit, aih tapèh jàn càn dêh yi hnao ca pì,
1 Quando o SENHOR teu Deus te trouxer à terra que vais possuir, e tiver expulsado muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu,
2 wa jò Chuaq Boc Plình khoi am ca pì mangai jàn aih wa pì jêh 'blêq wì haq, èh ep jêh đac dŏng ma dìq, apaq wêh jao ca wì haq wa apaq xa-ŏch ca wì haq.
2 e quando o SENHOR teu Deus as entregar diante de ti, tu as ferirás, e as destruirás completamente; não farás pacto algum com elas, nem lhes exibirás misericórdia;
3 Pì apaq taprŏi ca wì haq, apaq am con cadrì pì yŏc con calô wì haq, hadai apaq am con cadrì wì haq yŏc con calô pì.
3 tampouco estabelecerá casamentos com elas; não darás tua filha ao seu filho, nem a sua filha tomarás a teu filho.
4 Ma jah 'màng aih wì haq padô con calô pì cađac trong tiaq Au, èh lam patìh 'bài can kiac, broq ca can nòih da Au plôh tŏc ta pì, hi khoi Haq renh jêh đac pì.
4 Porque elas fariam com que teu filho deixasse de me seguir, para servir a outros deuses; e a ira do SENHOR se acenderá contra vós, e vos destruirá repentinamente.
5 Mahaq pì ep broq ca jàn aih 'màng cô: Raliang đac dìq ca'bŏng tadreo, tùq đac dìq dua 'mù, blai đac dìq jrang dua 'mù cadrì A-sê-ra wa bùh đac dìq dua 'mù da wì haq.
5 Mas assim lidareis com elas: destruireis os seus altares, e quebrareis as suas imagens, e derrubareis os seus bosques, e queimareis a fogo as suas imagens de escultura.
6 Ma jah 'màng aih pì jàn hadròih da Chuaq Boc Plình pì, taiq ta'ne dìq jàn ta crŏng taneh, Haq khoi ràih pì wìa jàn lah crài da Haq ŏi crŏng taneh.
6 Porque és um povo santo para o SENHOR teu Deus; o SENHOR teu Deus te escolheu como povo especial para si mesmo, acima de todos os povos que há na face da terra.
7 Chuaq loq waq ca pì, ùh xài taiq pì yi bàc ca mangai jàn 'noiq, ma joq 'nàng pì yi 'biaq ca dìq jàn 'noiq,
7 O SENHOR não derramou seu amor sobre vós, nem vos escolheu, porque era mais numeroso do que qualquer outro povo, pois vós éreis menos em número do que todos os povos,
8 mahaq aih taiq Chuaq loq waq ca pì, wèq bàu pachac ca boc yaq pì, dài haq Chuaq hnhu tì i cwìang itai dèch pì loh, wa rŏt hlài pì claih enh gùng broq hapŏng dìch, dèch pì claih enh tì Pha-ra-ôn bùa Diac Aicàp.
8 mas porque o SENHOR vos amou, e porque ele desejava cumprir o juramento que havia jurado aos vossos pais, o SENHOR te trouxe, com mão forte, e te resgatou da casa de servidão, da mão do Faraó, rei do Egito.
9 'Màng aih pì phai loq: Chuaq Boc Plình pì, Haq Boc Plình wèq dèh bàu, wèq bìac wêh jao wa can xa-ŏch xam manoh loq waq trùh bình ngŏng 'nhòng ca mangai leq loq waq wa wèq bàu thê da Haq;
9 Sabe, portanto, que o SENHOR teu Deus, ele é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia com aqueles que o amam, e guardam os seus mandamentos por mil gerações;
10 mahaq
10 e recompensa em sua face aqueles que o odeiam, destruindo-os; e não será negligente com aquele que o odeia, ele o recompensará em sua face.
11 'Màng aih, pì phai wèq dèh manoh broq tiaq bàu thê, trong tiaq ranenh wa bìac thê broq Au ma anoi thê pì hì cô.
11 Portanto, guardarás os mandamentos, e os estatutos, e os juízos, que hoje te ordeno que faças.
12 Tàng pì tamàng, wèq wa broq tiaq 'bài ranenh cô, èh Chuaq Boc Plình pì wèq bàu wêh jao wa can xa-ŏch xam manoh loq waq Haq ma khoi pachac am ca boc yaq pì.
12 Portanto, acontecerá que, se ouvirdes esses juízos, e os guardardes, e cumprires, que o SENHOR teu Deus vos guardará o pacto e a misericórdia que jurou aos teus pais;
13 Haq jah loq waq ca pì, am xôq ca pì, broq am ca pì jah bàc tam, am xôq ramŏt ca con caiq pì, dahwèq tamìt pì, ca 'mau mì, diac nho, dàu da pì, ca 'bài con 'bo wa con trìu neo xêh bàc tam ta gùng Haq ma khoi rùp bàu pachac am ca boc yaq pì, đòiq am ca pì.
13 e ele te amará, e te abençoará, e te multiplicará; ele também abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, e o teu vinho, e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e os rebanhos das tuas ovelhas, na terra que ele jurou aos teus pais que te daria.
14 Pì jah i xôq ramŏt yi hnao ca mangai jàn 'noiq. Ŏi ta pì ùh i cabô xon, gu calô loq gu cadrì, ngè aban calô loq ngè aban cadrì da pì.
14 Serás abençoado acima de todos os povos; não haverá homem ou mulher estéril entre ti, nem entre o teu gado.
15 Chuaq wèq pì đòiq jah claih ca hinìq tôq wa ùh hrŏc. Haq ùh ca'nìh ca pì can hinìq ramòt ma pì khoi hnoq ŏi ta Diac Aicàp, mahaq Haq ca'nìh can hinìq ramòt aih ca mangai leq git ca pì.
15 E o SENHOR tirará de ti toda enfermidade, e não colocará sobre ti nenhuma das terríveis doenças do Egito, que conheceste. Mas as porá sobre todos aqueles que te odeiam.
16 Pì phai jêh đac dìq tamoi Chuaq Boc Plình ma hnhu am ca pì. Mat pì apaq xa-ŏch ca wì haq. Apaq patìh bìac 'bài can kiac wì haq, ma jah 'màng aih, bìac aih wìa rajôiq bahlech pì.
16 E consumirás todos os povos que o SENHOR teu Deus te entregar; teus olhos não terão piedade deles, e nem servirás aos seus deuses, pois isso seria uma armadilha para ti.
17 Tàng pì hèm ta manoh: “Mangai jàn cô yi dêh yi càn ca nhèn, broq 'màng leq ma nui hnan đac wì haq?”
17 Se disseres em teu coração: Estas nações são maiores do que eu, como poderei desapossá-las?
18 Pì apaq crè ca wì haq, mahaq phai hmàng hlài bìac Chuaq Boc Plình khoi broq ca Pha-ra-ôn wa jàp ca gùng Aicàp,
18 Não as temerás, mas te lembrarás do que o SENHOR teu Deus fez a Faraó, e a todo o Egito;
19 aih bìac baxa thù càn caiq mat pì khoi hnoq, teo halac wa bìac halac tì i cwìang itai Boc Plình khoi hnhu 'noh, đòiq 'nong pì loh khoi ca gùng Aicàp. Chuaq Boc Plình pì jah broq 'màng aih ca dìq jàn pì ma crè yùq.
19 as grandes tentações que os teus olhos viram, e os sinais, e os prodígios, e a mão forte e o braço estendido com que o SENHOR teu Deus te tirou, isso fará o SENHOR teu Deus a todos os povos que temeres.
20 Enh gùng ca aih hòm, Chuaq thê ong trùh cap wì haq trùh jò 'bài mangai ma khoi cadàu mot hlèp, èh 'bìq cachìt dŏng.
20 Além disso, o SENHOR teu Deus enviará vespões entre eles, até que sejam destruídos os que restarem e se esconderem de ti.
21 Apaq crè ca wì haq, ma jah 'màng aih Chuaq Boc Plình pì ŏi ta pì, Haq Boc Plình càn dìq jaq đang ca iu crè.
21 Não te deixarás amedrontar por eles, porque o SENHOR teu Deus está no teu meio, um Deus poderoso e terrível.
22 Chuaq Boc Plình pì jah hnan 'noh daq adia mangai jàn cô khoi jang ngìa pì. Haq ùh am pì jêh đac mangai jàn cô renh dìq mòiq yàng, yùq 'bài ngè brì ta rôm loq bàc tam lam dudan ca pì.
22 E o SENHOR teu Deus expulsará essas nações pouco a pouco de diante de ti; não poderás consumi-las imediatamente, para que os animais no campo não se multipliquem contra ti.
23 Mahaq Chuaq Boc Plình pì jah hnhu am wì haq ca pì, broq wì mùt ta bìac yùq crè tarìt tariang, trùh jò wì haq 'bìq cachìt hnhung dŏng.
23 Mas o SENHOR teu Deus as entregará a ti, e as destruirá com grande destruição, até que sejam destruídas.
24 Haq hnhu bùa wì mùt ta tì pì, èh pì broq hnhung đac hiniq wì haq aih khoi ca'nàm plình. Pi ŏi i cabô jah tajraq hlài ca pì trùh jò pì khoi jêh đac dŏng wì haq.
24 E entregará os seus reis na tua mão, e destruirás seu nome de debaixo dos céus; não haverá homem capaz de ficar de pé diante de ti, até que tu os destruas.
25 Pì phai bùh đac dìq dua 'mù can kiac wì haq. Apaq ham, hadai apaq yŏc ca dađeh 'bac loq wang 'bìt dua 'mù aih, èh yùq pì hlech rajôiq oq, ma jah 'mang aih ngè aih broq ramòt ca Chuaq Boc Plình pì.
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás com fogo; não desejarás a prata ou o ouro que houver nelas, nem os tomará para ti, para que não te sirvam de armadilha; porque é uma abominação para o SENHOR teu Deus.
26 Apaq mùt bìac ramòt 'mèq 'mac cô ta hnem pì, đòiq pì ùh hìaq 'bìq jêh đac. Pì phai dìq ca manoh git bìac aih, taiq ngè aih đang ca bùh đac.
26 Tampouco trarás uma abominação à tua casa, para que não sejas uma coisa amaldiçoada como ela; mas a detestarás completamente, e a abominarás completamente, porque é uma coisa amaldiçoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.