Deuteronômio 30
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Jò bìac xôq ramŏt loq bìac waiq hanip Au ma khoi đòiq jang ngìa pì hì trùh ta pì, ta dìq diac Chuaq Boc Plình ma hnan pì trùh, pì yŏc manoh hmàng hlài dìq bìac aih,
1 Quando todas essas bênçãos e maldições que coloquei diante de vocês lhes sobrevierem, e elas os atingirem onde quer que o Senhor, o seu Deus, os dispersar entre as nações,
2 Tàng wìh hlài ti Chuaq Boc Plình pì, cla pì wa con xau pì dìq ca manoh dìq ca mahua yiang iu tiaq bàu Boc Plình doi, troi rìm bìac Au ma anoi ca pì hì cô,
2 e quando vocês e os seus filhos voltarem para o Senhor, para o seu Deus, e lhe obedecerem de todo o coração e de toda a alma, de acordo com tudo o que hoje lhes ordeno,
3 èh Chuaq Boc Plình da pì jah dèch pì claih ca bìac broq hapŏng, jah loq waq ca pì creo ca pì enh rìm diac Haq ma khoi lah pì.
3 então o Senhor, o seu Deus, lhes trará restauração e terá compaixão de vocês e os reunirá novamente de todas as nações por onde os tiver espalhado.
4 'Nhac ca pì khoi lam broq hapŏng trùh nòi xèm plình, èh Chuaq Boc Plình da pì xôq 'ràng pì hlài wa dèch pì claih enh aih.
4 Mesmo que tenham sido levados para a terra mais distante debaixo do céu, de lá o Senhor, o seu Deus, os reunirá e os trará de volta.
5 Chuaq Boc Plình da pì jah 'ràng pì hlài ta nòi ma boc yaq pì khoi blah yŏc, đòiq pì jah blah yŏc hlài nòi aih. Haq jah broq ca pì padrŏng can wa loh cràm yi hnao ca boc yaq pì.
5 Ele os trará para a terra dos seus antepassados, e vocês tomarão posse dela. Ele fará com que vocês sejam mais prósperos e mais numerosos do que os seus antepassados.
6 Chuaq Boc Plình da pì jah dŏih đac enh manoh pì wa xinoi pì bìac amùa, đòiq pì jah dìq ca manoh, dìq ca mahua yiang, loq waq ca Chuaq Boc Plình da bèn, đòiq oh daq jah rìh.
6 O Senhor, o seu Deus, dará um coração fiel a vocês e aos seus descendentes, para que o amem de todo o coração e de toda a alma e vivam.
7 Chuaq Boc Plình pì jah ca'nìh 'noh bàu hanip cô ta mangai ma tajraq hlài ca pì, git ca pì wa ti rùp pì.
7 O Senhor, o seu Deus, enviará então todas essas maldições sobre os inimigos que os odeiam e os perseguem.
8 Èh pì jah wìh hlài iu tiaq bàu thê da Chuaq, broq tiaq bàu thê da Haq ma au khoi anoi hlài ca pì hì cô.
8 Vocês obedecerão de novo ao Senhor e seguirão todos os seus mandamentos que lhes dou hoje.
9 Jò aih Chuaq Boc Plình da pì jah broq ca pì padrŏng can ta rìm bìac ma tì pì broq loh, enh bìac jah bàc tam trong con xau trùh calùh ngè aban, wa dahwèq caq da taneh pì. Taiq Chuaq Boc Plình da pì jah bùi lem ca pì, tìah ca Haq khoi lem bùi ca boc yaq pì,
9 Então o Senhor, o seu Deus, abençoará o que as suas mãos fizerem, os filhos do seu ventre, a cria dos seus animais e as colheitas da sua terra. O Senhor se alegrará novamente em vocês e os tornará prósperos, como se alegrou em seus antepassados,
10 tàng pì loq iu tiaq bàu Boc Plình, wèq bàu thê wa trong ranenh da Haq ma khoi achìh ta sech ranenh cô, wa hadai dìq ca manoh dìq ca mahua yiang wìh hlài ti Chuaq Boc Plình da pì.
10 se vocês obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, e guardarem os seus mandamentos e decretos que estão escritos neste Livro da Lei, e se se voltarem para o Senhor, para o seu Deus, de todo o coração e de toda a alma. Vida ou Morte
11 Ranenh ma au anoi hlài ca pì hì cô ùh xa wa ha'nhèq toq leq đòiq pì dì tiaq, loq hangai yi hnao ca pì jah hŏc loq.
11 O que hoje lhes estou ordenando não é difícil fazer, nem está além do seu alcance.
12 Bìac aih ùh xài ŏi ta Diac Plình èh pì loq hèm doi: “Cabô jah tŏc ta plình yŏc 'noh haq đòiq ep nhèn loq tamàng wa broq tiaq?”
12 Não está lá em cima no céu, de modo que vocês tenham que perguntar: "Quem subirá ao céu para consegui-lo e vir proclamá-lo a nós a fim de que lhe obedeçamos? "
13 Bàu aih hadai ùh ŏi pah tau diac raxìq, èh pì bòch: “Cabô jah lam cwa diac raxìq ahlài ca nhèn pah cô đòiq nhèn tamàng wa broq tiaq?”
13 Nem está além do mar, de modo que vocês tenham que perguntar: "Quem atravessará o mar para consegui-lo e, voltando, proclamá-lo a nós a fim de que lhe obedeçamos? "
14 Mahaq bàu cô dìq jaq haten ca pì, ŏi ti hacùng wa ta manoh pì đòiq pì jah broq tiaq.
14 Nada disso. A palavra está bem próxima de vocês; está em sua boca e em seu coração; por isso vocês poderão obedecer-lhe.
15 Ngan beq, hì cô Au đòiq enh ngìa ca pì can rìh wa bìac jah padrŏng can, can cachìt wa bìac baxa.
15 Vejam que hoje ponho diante de vocês vida e prosperidade, ou morte e destruição.
16 Hì cô Au thê pì, phai loq waq ca Chuaq Boc Plình da pì, lam tiaq trong da Haq, wèq bàu thê, trong tiaq ranenh, wa bìac thê broq da Haq, èh pì jah rìh wa jah bàc tam, 'màng aih Chuaq Boc Plình jah am xôq ca pì ta gùng ma pì padon blah yŏc.
16 Pois hoje lhes ordeno que amem o Senhor, o seu Deus, andem nos seus caminhos e guardem os seus mandamentos, decretos e ordenanças; então vocês terão vida e aumentarão em número, e o Senhor, o seu Deus, os abençoará na terra em que vocês estão entrando para dela tomar posse.
17 Mahaq tàng pì blàq manoh, ùh enh tamàng tiaq, khoi èh 'bìq padô 'nùt cùh waiq wa patìh 'bài can kiac,
17 Se, todavia, o seu coração se desviar e vocês não forem obedientes, e se deixarem levar, prostrando-se diante de outros deuses para adorá-los,
18 èh hì cô Au doi ca pì, joq 'nàng pì jah 'bìq jêh đac, ùh jah rìh dùnh ta gùng pì ma padon cwa diac Jôđan đòiq jah nhàn yŏc.
18 eu hoje lhes declaro que sem dúvida vocês serão destruídos. Vocês não viverão muito tempo na terra em que vão entrar e da qual vão tomar posse, depois de atravessarem o Jordão.
19 Hì cô au creo plình crŏng taneh ngan hnoq, au khoi đòiq enh ngìa ca pì can cachìt wa can rìh, bìac xôq ramŏt wa can hanip. 'Màng aih ràih can rìh beq đòiq pì jah rìh,
19 Hoje invoco os céus e a terra como testemunhas contra vocês, de que coloquei diante de vocês a vida e a morte, a bênção e a maldição. Agora escolham a vida, para que vocês e os seus filhos vivam,
20 yŏc manoh loq waq ca Chuaq Boc Plình pì, iu tiaq bàu thê da Haq, wèq dađeh đòiq jah haten ca Haq, taiq Haq aih can rìh da pì. Haq jah am pì rìh ŏi dùnh ta taneh Haq ma khoi pachac am ca boc yaq pì, aih Ap-ra-ham, Isac wa Jacôp.
20 e para que vocês amem o Senhor, o seu Deus, ouçam a sua voz e se apeguem firmemente a ele. Pois o Senhor é a sua vida, e ele lhes dará muitos anos na terra que jurou dar aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.