Deuteronômio 30
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Jò bìac xôq ramŏt loq bìac waiq hanip Au ma khoi đòiq jang ngìa pì hì trùh ta pì, ta dìq diac Chuaq Boc Plình ma hnan pì trùh, pì yŏc manoh hmàng hlài dìq bìac aih,
1 Moisés disse ao povo: — Eu já anunciei a vocês as bênçãos e as maldições que Deus prometeu mandar. Quando ele fizer cair sobre vocês os castigos, e vocês estiverem espalhados por todas as nações onde o
2 Tàng wìh hlài ti Chuaq Boc Plình pì, cla pì wa con xau pì dìq ca manoh dìq ca mahua yiang iu tiaq bàu Boc Plình doi, troi rìm bìac Au ma anoi ca pì hì cô,
2 Portanto, se vocês e os seus descendentes se voltarem arrependidos para Deus e com todo o coração e com toda a alma obedecerem ao que ele manda fazer, conforme as ordens que hoje eu estou dando a vocês,
3 èh Chuaq Boc Plình da pì jah dèch pì claih ca bìac broq hapŏng, jah loq waq ca pì creo ca pì enh rìm diac Haq ma khoi lah pì.
3 então o Senhor , nosso Deus, terá pena de vocês. Ele os reunirá de todos os países por onde os tiver espalhado e os trará de volta à pátria.
4 'Nhac ca pì khoi lam broq hapŏng trùh nòi xèm plình, èh Chuaq Boc Plình da pì xôq 'ràng pì hlài wa dèch pì claih enh aih.
4 Mesmo que vocês estejam espalhados até os cantos mais distantes do mundo, o Senhor , nosso Deus, os reunirá e os fará voltar
5 Chuaq Boc Plình da pì jah 'ràng pì hlài ta nòi ma boc yaq pì khoi blah yŏc, đòiq pì jah blah yŏc hlài nòi aih. Haq jah broq ca pì padrŏng can wa loh cràm yi hnao ca boc yaq pì.
5 para a terra que os antepassados de vocês tinham possuído. Ela será de vocês, e Deus os abençoará ainda mais do que abençoou os seus antepassados.
6 Chuaq Boc Plình da pì jah dŏih đac enh manoh pì wa xinoi pì bìac amùa, đòiq pì jah dìq ca manoh, dìq ca mahua yiang, loq waq ca Chuaq Boc Plình da bèn, đòiq oh daq jah rìh.
6 O Senhor , nosso Deus, dará a vocês e aos seus descendentes corações dispostos a obedecer, a fim de que o amem com todo o coração e com toda a alma e assim continuem a viver naquela terra.
7 Chuaq Boc Plình pì jah ca'nìh 'noh bàu hanip cô ta mangai ma tajraq hlài ca pì, git ca pì wa ti rùp pì.
7 Com aquelas maldições o Senhor Deus castigará todos os inimigos, todos os que odeiam e perseguem vocês,
8 Èh pì jah wìh hlài iu tiaq bàu thê da Chuaq, broq tiaq bàu thê da Haq ma au khoi anoi hlài ca pì hì cô.
8 e vocês obedecerão de novo a Deus, o Senhor , e cumprirão todos os seus mandamentos que hoje eu estou dando a vocês.
9 Jò aih Chuaq Boc Plình da pì jah broq ca pì padrŏng can ta rìm bìac ma tì pì broq loh, enh bìac jah bàc tam trong con xau trùh calùh ngè aban, wa dahwèq caq da taneh pì. Taiq Chuaq Boc Plình da pì jah bùi lem ca pì, tìah ca Haq khoi lem bùi ca boc yaq pì,
9 Então Deus os abençoará em tudo o que fizerem e lhes dará muitos filhos, muitos animais e boas colheitas. Deus novamente terá prazer em fazê-los prosperar, como fez com os seus antepassados.
10 tàng pì loq iu tiaq bàu Boc Plình, wèq bàu thê wa trong ranenh da Haq ma khoi achìh ta sech ranenh cô, wa hadai dìq ca manoh dìq ca mahua yiang wìh hlài ti Chuaq Boc Plình da pì.
10 Isso ele fará se vocês obedecerem ao Senhor , nosso Deus, se cumprirem todas as suas leis e todos os seus mandamentos que estão escritos neste Livro da Lei de Deus e se voltarem com todo o coração e com toda a alma para o Senhor , nosso Deus.
11 Ranenh ma au anoi hlài ca pì hì cô ùh xa wa ha'nhèq toq leq đòiq pì dì tiaq, loq hangai yi hnao ca pì jah hŏc loq.
11 — Os mandamentos que hoje estou dando a vocês não são difíceis de entender, nem de cumprir.
12 Bìac aih ùh xài ŏi ta Diac Plình èh pì loq hèm doi: “Cabô jah tŏc ta plình yŏc 'noh haq đòiq ep nhèn loq tamàng wa broq tiaq?”
12 Não estão lá em cima, no céu, de modo que vocês perguntem: “Quem subirá até o céu a fim de nos trazer os mandamentos, para os ouvirmos e cumprirmos?”
13 Bàu aih hadai ùh ŏi pah tau diac raxìq, èh pì bòch: “Cabô jah lam cwa diac raxìq ahlài ca nhèn pah cô đòiq nhèn tamàng wa broq tiaq?”
13 Nem estão do outro lado do mar, de modo que perguntem: “Quem atravessará o mar a fim de nos trazer os mandamentos, para os ouvirmos e cumprirmos?”
14 Mahaq bàu cô dìq jaq haten ca pì, ŏi ti hacùng wa ta manoh pì đòiq pì jah broq tiaq.
14 Pelo contrário, os mandamentos estão aqui com vocês; vocês os guardam no coração e podem recitá-los e por isso devem cumpri-los.
15 Ngan beq, hì cô Au đòiq enh ngìa ca pì can rìh wa bìac jah padrŏng can, can cachìt wa bìac baxa.
15 — Hoje estou deixando que vocês escolham entre o bem e o mal, entre a vida e a morte.
16 Hì cô Au thê pì, phai loq waq ca Chuaq Boc Plình da pì, lam tiaq trong da Haq, wèq bàu thê, trong tiaq ranenh, wa bìac thê broq da Haq, èh pì jah rìh wa jah bàc tam, 'màng aih Chuaq Boc Plình jah am xôq ca pì ta gùng ma pì padon blah yŏc.
16 Se vocês obedecerem aos mandamentos do Senhor , nosso Deus, que hoje eu estou dando a vocês, e o amarem, e andarem no caminho que ele mostra, e cumprirem todas as suas leis e todos os seus mandamentos, vocês viverão muito tempo na terra que vão invadir e que vai ser de vocês. E Deus os abençoará e lhes dará muitos descendentes. Porém eu lhes afirmo hoje mesmo que, se abandonarem a Deus e não quiserem obedecer e se caírem na tentação de adorar e servir outros deuses, nesse caso vocês serão completamente destruídos e não viverão muito tempo na terra que estão para possuir no outro lado do rio Jordão.
17 Mahaq tàng pì blàq manoh, ùh enh tamàng tiaq, khoi èh 'bìq padô 'nùt cùh waiq wa patìh 'bài can kiac,
17 — ausente —
18 èh hì cô Au doi ca pì, joq 'nàng pì jah 'bìq jêh đac, ùh jah rìh dùnh ta gùng pì ma padon cwa diac Jôđan đòiq jah nhàn yŏc.
18 — ausente —
19 Hì cô au creo plình crŏng taneh ngan hnoq, au khoi đòiq enh ngìa ca pì can cachìt wa can rìh, bìac xôq ramŏt wa can hanip. 'Màng aih ràih can rìh beq đòiq pì jah rìh,
19 Neste dia chamo o céu e a terra como testemunhas contra vocês. Eu lhes dou a oportunidade de escolherem entre a vida e a morte, entre a bênção e a maldição. Escolham a vida, para que vocês e os seus descendentes vivam muitos anos.
20 yŏc manoh loq waq ca Chuaq Boc Plình pì, iu tiaq bàu thê da Haq, wèq dađeh đòiq jah haten ca Haq, taiq Haq aih can rìh da pì. Haq jah am pì rìh ŏi dùnh ta taneh Haq ma khoi pachac am ca boc yaq pì, aih Ap-ra-ham, Isac wa Jacôp.
20 Amem o Senhor , nosso Deus, obedeçam ao que ele manda e fiquem ligados com ele. Assim vocês continuarão a viver e viverão muitos anos na terra que o Senhor Deus jurou que daria aos nossos antepassados Abraão, Isaque e Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.