Deuteronômio 30
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Jò bìac xôq ramŏt loq bìac waiq hanip Au ma khoi đòiq jang ngìa pì hì trùh ta pì, ta dìq diac Chuaq Boc Plình ma hnan pì trùh, pì yŏc manoh hmàng hlài dìq bìac aih,
1 Quando, pois, todas estas coisas vierem sobre ti, a bênção e a maldição que pus diante de ti, se te recordares delas entre todas as nações para onde te lançar o Senhor , teu Deus;
2 Tàng wìh hlài ti Chuaq Boc Plình pì, cla pì wa con xau pì dìq ca manoh dìq ca mahua yiang iu tiaq bàu Boc Plình doi, troi rìm bìac Au ma anoi ca pì hì cô,
2 e tornares ao Senhor , teu Deus, tu e teus filhos, de todo o teu coração e de toda a tua alma, e deres ouvidos à sua voz, segundo tudo o que hoje te ordeno,
3 èh Chuaq Boc Plình da pì jah dèch pì claih ca bìac broq hapŏng, jah loq waq ca pì creo ca pì enh rìm diac Haq ma khoi lah pì.
3 então, o Senhor , teu Deus, mudará a tua sorte, e se compadecerá de ti, e te ajuntará, de novo, de todos os povos entre os quais te havia espalhado o Senhor , teu Deus.
4 'Nhac ca pì khoi lam broq hapŏng trùh nòi xèm plình, èh Chuaq Boc Plình da pì xôq 'ràng pì hlài wa dèch pì claih enh aih.
4 Ainda que os teus desterrados estejam para a extremidade dos céus, desde aí te ajuntará o Senhor , teu Deus, e te tomará de lá.
5 Chuaq Boc Plình da pì jah 'ràng pì hlài ta nòi ma boc yaq pì khoi blah yŏc, đòiq pì jah blah yŏc hlài nòi aih. Haq jah broq ca pì padrŏng can wa loh cràm yi hnao ca boc yaq pì.
5 O Senhor , teu Deus, te introduzirá na terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e te fará bem e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 Chuaq Boc Plình da pì jah dŏih đac enh manoh pì wa xinoi pì bìac amùa, đòiq pì jah dìq ca manoh, dìq ca mahua yiang, loq waq ca Chuaq Boc Plình da bèn, đòiq oh daq jah rìh.
6 O Senhor , teu Deus, circuncidará o teu coração e o coração de tua descendência, para amares o Senhor , teu Deus, de todo o coração e de toda a tua alma, para que vivas.
7 Chuaq Boc Plình pì jah ca'nìh 'noh bàu hanip cô ta mangai ma tajraq hlài ca pì, git ca pì wa ti rùp pì.
7 O Senhor , teu Deus, porá todas estas maldições sobre os teus inimigos e sobre os teus aborrecedores, que te perseguiram.
8 Èh pì jah wìh hlài iu tiaq bàu thê da Chuaq, broq tiaq bàu thê da Haq ma au khoi anoi hlài ca pì hì cô.
8 De novo, pois, darás ouvidos à voz do Senhor ; cumprirás todos os seus mandamentos que hoje te ordeno.
9 Jò aih Chuaq Boc Plình da pì jah broq ca pì padrŏng can ta rìm bìac ma tì pì broq loh, enh bìac jah bàc tam trong con xau trùh calùh ngè aban, wa dahwèq caq da taneh pì. Taiq Chuaq Boc Plình da pì jah bùi lem ca pì, tìah ca Haq khoi lem bùi ca boc yaq pì,
9 O Senhor , teu Deus, te dará abundância em toda obra das tuas mãos, no fruto do teu ventre, no fruto dos teus animais e no fruto da tua terra e te beneficiará; porquanto o Senhor tornará a exultar em ti, para te fazer bem, como exultou em teus pais;
10 tàng pì loq iu tiaq bàu Boc Plình, wèq bàu thê wa trong ranenh da Haq ma khoi achìh ta sech ranenh cô, wa hadai dìq ca manoh dìq ca mahua yiang wìh hlài ti Chuaq Boc Plình da pì.
10 se deres ouvidos à voz do Senhor , teu Deus, guardando os seus mandamentos e os seus estatutos, escritos neste Livro da Lei, se te converteres ao Senhor , teu Deus, de todo o teu coração e de toda a tua alma.
11 Ranenh ma au anoi hlài ca pì hì cô ùh xa wa ha'nhèq toq leq đòiq pì dì tiaq, loq hangai yi hnao ca pì jah hŏc loq.
11 Porque este mandamento que, hoje, te ordeno não é demasiado difícil, nem está longe de ti.
12 Bìac aih ùh xài ŏi ta Diac Plình èh pì loq hèm doi: “Cabô jah tŏc ta plình yŏc 'noh haq đòiq ep nhèn loq tamàng wa broq tiaq?”
12 Não está nos céus, para dizeres: Quem subirá por nós aos céus, que no-lo traga e no-lo faça ouvir, para que o cumpramos?
13 Bàu aih hadai ùh ŏi pah tau diac raxìq, èh pì bòch: “Cabô jah lam cwa diac raxìq ahlài ca nhèn pah cô đòiq nhèn tamàng wa broq tiaq?”
13 Nem está além do mar, para dizeres: Quem passará por nós além do mar que no-lo traga e no-lo faça ouvir, para que o cumpramos?
14 Mahaq bàu cô dìq jaq haten ca pì, ŏi ti hacùng wa ta manoh pì đòiq pì jah broq tiaq.
14 Pois esta palavra está mui perto de ti, na tua boca e no teu coração, para a cumprires.
15 Ngan beq, hì cô Au đòiq enh ngìa ca pì can rìh wa bìac jah padrŏng can, can cachìt wa bìac baxa.
15 Vê que proponho, hoje, a vida e o bem, a morte e o mal;
16 Hì cô Au thê pì, phai loq waq ca Chuaq Boc Plình da pì, lam tiaq trong da Haq, wèq bàu thê, trong tiaq ranenh, wa bìac thê broq da Haq, èh pì jah rìh wa jah bàc tam, 'màng aih Chuaq Boc Plình jah am xôq ca pì ta gùng ma pì padon blah yŏc.
16 se guardares o mandamento que hoje te ordeno, que ames o Senhor , teu Deus, andes nos seus caminhos, e guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, então, viverás e te multiplicarás, e o Senhor , teu Deus, te abençoará na terra à qual passas para possuí-la.
17 Mahaq tàng pì blàq manoh, ùh enh tamàng tiaq, khoi èh 'bìq padô 'nùt cùh waiq wa patìh 'bài can kiac,
17 Porém, se o teu coração se desviar, e não quiseres dar ouvidos, e fores seduzido, e te inclinares a outros deuses, e os servires,
18 èh hì cô Au doi ca pì, joq 'nàng pì jah 'bìq jêh đac, ùh jah rìh dùnh ta gùng pì ma padon cwa diac Jôđan đòiq jah nhàn yŏc.
18 então, hoje, te declaro que, certamente, perecerás; não permanecerás longo tempo na terra à qual vais, passando o Jordão, para a possuíres.
19 Hì cô au creo plình crŏng taneh ngan hnoq, au khoi đòiq enh ngìa ca pì can cachìt wa can rìh, bìac xôq ramŏt wa can hanip. 'Màng aih ràih can rìh beq đòiq pì jah rìh,
19 Os céus e a terra tomo, hoje, por testemunhas contra ti, que te propus a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe, pois, a vida, para que vivas, tu e a tua descendência,
20 yŏc manoh loq waq ca Chuaq Boc Plình pì, iu tiaq bàu thê da Haq, wèq dađeh đòiq jah haten ca Haq, taiq Haq aih can rìh da pì. Haq jah am pì rìh ŏi dùnh ta taneh Haq ma khoi pachac am ca boc yaq pì, aih Ap-ra-ham, Isac wa Jacôp.
20 amando o Senhor , teu Deus, dando ouvidos à sua voz e apegando-te a ele; pois disto depende a tua vida e a tua longevidade; para que habites na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.