Deuteronômio 23
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Mangai calô leq ma 'bìq padah clêu 'bìq pŏt lô ùh jah mùt ta tagop hadròih da Chuaq.
1 Aquele a quem forem trilhados os testículos ou cortado o membro viril não entrará na assembleia do Senhor .
2 Mangai con tango ùh jah mùt tagop hadròih da Chuaq; hadròng hadrech da haq trùh 'nhòng 10 xôq ùh jah mùt.
2 Nenhum bastardo entrará na assembleia do Senhor ; nem ainda a sua décima geração entrará nela.
3 Jàn Amôn wa jàn Moap ùh jah mùt tagop hadròih da Chuaq, 'nhac ca trùh 'nhòng 10 xôq ùh jah mùt,
3 Nenhum amonita ou moabita entrará na assembleia do Senhor ; nem ainda a sua décima geração entrará na assembleia do Senhor , eternamente.
4 ma jah 'màng aih, jò pì loh khoi ca gùng Aicàp, wì haq ùh 'ràng 'benh wa diac lam đìh pì ti trong, mahaq wì haq bòch baha Ba-la-am con Bêô, ŏi Pethò ta Mê-sô-bô-ta-mi, lam trùh waiq hanip pì.
4 Porquanto não foram ao vosso encontro com pão e água, no caminho, quando saíeis do Egito; e porque alugaram contra ti Balaão, filho de Beor, de Petor, da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 Mahaq Chuaq pì ùh tamàng bàu Ba-la-am. Haq blòq bìac waiq hanip loh bìac waiq am xôq ramŏt ca pì, taiq Chuaq pì loq waq pì.
5 Porém o Senhor , teu Deus, não quis ouvir a Balaão; antes, trocou em bênção a maldição, porquanto o Senhor , teu Deus, te amava.
6 Trùh lùch ca 'nhòng pì, apaq waiq ca wì haq jah padrŏng wa apaq broq hatroq ca jàn cô.
6 Não lhes procurarás nem paz nem bem em todos os teus dias, para sempre.
7 Apaq ramòt ca mangai Êđôm, taiq wì haq oh daq pì. Hadai apaq ramòt ca mangai Aicàp, ma jah 'màng aih pì khoi lah broq mangai jàn 'noiq rìh ta gùng wì haq.
7 Não aborrecerás o edomita, pois é teu irmão; nem aborrecerás o egípcio, pois estrangeiro foste na sua terra.
8 Con xau wì haq xa-ông trùh 'nhòng piq jah mùt tagop hadròih da Chuaq.
8 Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles entrará na assembleia do Senhor .
9 Jò pì 'nong lình loh tajêh poh mangai git ca pì, phai ngan kenh dìq ca bìac ngang dù oq.
9 Quando sair o exército contra os teus inimigos, então, te guardarás de toda coisa má.
10 Tàng ta pì i mangai leq ùh lem hreo taiq haq apô xep, èh mangai aih phai loh enh gùng ca traiq jàn, apaq mùt hlài.
10 Se houver entre vós alguém que, por motivo de polução noturna, não esteja limpo, sairá do acampamento; não permanecerá nele.
11 Jò chìu mangai aih phai hùm ta diac, hi khoi jò mat mahì bu clìh, haq jah mùt hlài ta traiq jàn.
11 Porém, em declinando a tarde, lavar-se-á em água; e, posto o sol, entrará para o meio do acampamento.
12 Pì phai i mòiq nòi crài ŏi enh gùng ca traiq jàn, aih nòi đòiq pì lam ìch,
12 Também haverá um lugar fora do acampamento, para onde irás.
13 èh pì phai 'ràng mòiq toq ranac chìa taneh, jò leq enh lam ìch phai chìa trom ta gùng hi hêq, èh catùh hlài.
13 Dentre as tuas armas terás um porrete; e, quando te abaixares fora, cavarás com ele e, volvendo-te, cobrirás o que defecaste.
14 Ma jah 'màng aih, Chuaq lam hlài ta'ne nòi đòiq traiq jàn pì, đòiq wèq ban wa dŏih dèch pì wa am ca pì jah ta'blêq ca mangai ma git ca pì, 'màng aih, nòi đòiq traiq jàn pì phai hadròih. Haq ùh khòh hnoq bìac amùa leq ta nòi pì, yùq Haq tawìh crŏng ca pì.
14 Porquanto o Senhor , teu Deus, anda no meio do teu acampamento para te livrar e para entregar-te os teus inimigos; portanto, o teu acampamento será santo, para que ele não veja em ti coisa indecente e se aparte de ti.
15 Jò i mòiq ngai hapŏng mot dèh ca cla craq cadàu trùh hnem pì, apaq am hlài haq ca cla craq haq.
15 Não entregarás ao seu senhor o escravo que, tendo fugido dele, se acolher a ti.
16 Haq jah ŏi ti gùng pì, ta nòi leq haq ràih, aih ta mòiq phôq leq da pì haq ma enh ŏi; apaq jùq jàm haq.
16 Contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher, em alguma de tuas cidades onde lhe agradar; não o oprimirás.
17 Ta con cadrì Is-ra-ên, apaq i mòiq ngai leq tango yŏc 'bac. Ta con calô Is-ra-ên hadai apaq i mòiq ngai leq tango yŏc 'bac.
17 Das filhas de Israel não haverá quem se prostitua no serviço do templo, nem dos filhos de Israel haverá quem o faça.
18 Pì apaq 'mùt ta hnem Chuaq pì 'bac cùng da mòiq ngai gu cadrì loq gu calô tango yŏc 'bac, ma jah 'màng aih baiq bìac aih dìq jaq ramòt ca Chuaq pì.
18 Não trarás salário de prostituição nem preço de sodomita à Casa do Senhor , teu Deus, por qualquer voto; porque uma e outra coisa são igualmente abomináveis ao Senhor , teu Deus.
19 Ùh jah am oh daq pì bìac wì bòch wai èh caq lòiq, 'nhac ca 'bac, dahwèq caq loq i ngè 'noiq.
19 A teu irmão não emprestarás com juros, seja dinheiro, seja comida ou qualquer coisa que é costume se emprestar com juros.
20 Pì jah bòch caq lòi ca mangai Diac 'noiq, mahaq apaq bòch yŏc lòi ca oh daq cla pì, đòiq Chuaq am xôq ramŏt ca pì rìm bìac pì jah broq ta gùng pì ma mùt nhàn yŏc.
20 Ao estrangeiro emprestarás com juros, porém a teu irmão não emprestarás com juros, para que o Senhor , teu Deus, te abençoe em todos os teus empreendimentos na terra a qual passas a possuir.
21 Jò pì pachac ca Chuaq pì, èh apaq ùh broq gêh, ma jah 'màng aih Chuaq pì joq 'nàng xôq gòm bìac aih. Tàng ùh broq gêh, èh pì pòq tôiq.
21 Quando fizeres algum voto ao Senhor , teu Deus, não tardarás em cumpri-lo; porque o Senhor , teu Deus, certamente, o requererá de ti, e em ti haverá pecado.
22 Mahaq tàng pì ùh pachac, èh ùh i ca tôiq.
22 Porém, abstendo-te de fazer o voto, não haverá pecado em ti.
23 Jò hacùng pì khoi hùaq ca Chuaq pì mòiq bìac, èh phai loq wèq dađeh ca broq gêh bàu ma loh khoi enh hacùng cla aih.
23 O que proferiram os teus lábios, isso guardarás e o farás, porque votaste livremente ao Senhor , teu Deus, o que falaste com a tua boca.
24 Jò pì mùt ta wùan nho da mangai haten hatìa pì, pì jah caq plì trùh jò khoi panàc, mahaq ùh jah tah dèh ta talenh cla.
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, comerás uvas segundo o teu desejo, até te fartares, porém não as levarás no cesto.
25 Jò pì mùt đùng 'mau da mangai haten hatìa pì, pì jah yŏc tì ket ca dađeh 'mau, mahaq pì ùh jah yŏc pla haiq gat 'mau da mangai haten hatìa ca pì.
25 Quando entrares na seara do teu próximo, com as mãos arrancarás as espigas; porém na seara não meterás a foice.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.