Deuteronômio 20
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Jò leq pì loh tajêh ca wì ma git ca pì, hnoq axêh, xê axêh wa lình yi bàc ca pì, èh apaq crè, ma jah 'màng aih Chuaq Boc Plình pì, ma khoi 'nong pì loh khoi ca gùng Aicàp jah ŏi hloi ti pì.
1 Quando vocês forem à guerra contra os seus inimigos e virem cavalos e carros, e um exército maior do que o seu, não tenham medo, pois o Senhor, o seu Deus, que os tirou do Egito, estará com vocês.
2 Jò ten tajêh, pajàu Boc Plình jah cadiang lam adroi, doi ca jàn:
2 Quando chegar a hora da batalha, o sacerdote virá à frente e dirá ao exército:
3 “Ôi Is-ra-ên, tamàng beq! Manàiq cô pì ten tajêh. Apaq yùq crè, loq tarìt wa apaq ramòt ca wì haq,
3 "Ouça, ó Israel. Hoje vocês vão lutar contra os inimigos. Não se desanimem nem tenham medo; não fiquem apavorados nem aterrorizados por causa deles,
4 taiq Chuaq Boc Plình pì, Haq lam pajùm ti pì, thai pì jêh wì ma git ca pì wa dŏih dèch pì.”
4 pois o Senhor, o seu Deus, os acompanhará e lutará por vocês contra os inimigos, para lhes dar a vitória".
5 Jò aih, 'bài cwan phai bòch jàn: “Cabô neo broq hnem ma 'nhòq broq lè dèch am ca Chuaq? Hlài dèh ta hnem beq, yùq loq cachìt nòi tajêh, hi khoi mòiq ngai 'noiq jah tŏc ŏi đeh ta hnem aih.
5 Os oficiais dirão ao exército: "Há alguém que construiu uma casa e ainda não a dedicou? Volte ele para sua casa, para que não morra na guerra e outro a dedique.
6 Cabô i pìt mòiq wùan nho 'nhòq kech plì? Hlài beq, yùq loq cachìt nòi tajêh, hi khoi mangai 'noiq jah kech đeh yŏc plì nho aih.
6 Há alguém que plantou uma vinha e ainda não desfrutou dela? Volte ele para sua casa, para que não morra na guerra e outro desfrute da vinha.
7 Cabô khoi lam capoch mai mahaq 'nhòq ban? Hlài beq, yùq loq cachìt nòi tajêh, hi khoi mangai 'noiq ban đeh gù cadrì aih.”
7 Há alguém comprometido para casar-se que ainda não recebeu sua mulher? Volte ele para sua casa, para que não morra na guerra e outro case-se com ela".
8 'Bài cwan phai doi hòm: “Cabô mangai loq yùq crè? Hlài beq, đòiq 'bài bua ma hadai broq lình ùh hìaq loq yùq crè.”
8 Por fim os oficiais acrescentarão: "Alguém está com medo e não tem coragem? Volte ele para sua casa, para que os seus irmãos israelitas também não fiquem desanimados".
9 Atìq ca jò 'bài cwan hêq ca anoi, èh wì phai yŏc 'bài mangai broq gàu ca cwung đôiq.
9 Quando os oficiais terminarem de falar ao exército, designarão chefes para comandar as tropas.
10 Jò pì trùh haten mòiq phôq đòiq jêh, adroi ca jêh, pì phai bòch hatroq ca wì haq.
10 Quando vocês avançarem para atacar uma cidade, enviem-lhe primeiro uma proposta de paz.
11 Tàng phôq aih lènh wa pèh 'mang ca pì, èh dìq ca jàn phôq jah broq hapŏng wa patìh ca pì.
11 Se os seus habitantes aceitarem, e abrirem suas portas, serão seus escravos e se sujeitarão a trabalhos forçados.
12 Mahaq tàng phôq aih ùh waq hatroq, mahaq tajraq hlài ca pì, jò aih pì jah tŏc dudan phôq aih.
12 Mas se eles recusarem a paz e entrarem em guerra contra vocês, sitiem a cidade.
13 Jò Chuaq Boc Plình pì jah am wì haq ca pì, hi khoi pì jêh đac dŏng gu calô xam chang gùm.
13 Quando o Senhor, o seu Deus, entregá-la em suas mãos, matem ao fio da espada todos os homens que nela houver.
14 Mahaq pì phai gop dŏng gu cadrì, wì 'yoh, ngè aban wa rìm ngè leq ma ŏi ta phôq wì, aih ngè pì ma blah yŏc. Pì jah yŏc ngè blah da wì git ca pì ma Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì.
14 Mas as mulheres, as crianças, os rebanhos e tudo o que acharem na cidade, será de vocês; vocês poderão ficar com os despojos dos seus inimigos dados pelo Senhor, o seu Deus.
15 Pì phai broq 'màng aih toq ca 'bài phôq ma ŏi hangai ca pì, ùh xài phôq da jàn haten cô.
15 É assim que vocês tratarão todas as cidades distantes que não pertencem às nações vizinhas de vocês.
16 Mahaq ta 'bài phôq da jàn cô, Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì broq xôxech, èh apaq đòiq rìh mòiq toq ngè leq ma loq hihèm.
16 Contudo, nas cidades das nações que o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança, não deixem vivo nenhuma alma.
17 Pì phai jêh đac dŏng jàn Hêtit, jàn A-mô-rit, jàn Ca-na-an, jàn Pe-rê-xit, jàn Hêwit, jàn Jê-bu-xit, tìah troi Chuaq Boc Plình pì khoi thê,
17 Conforme a ordem do Senhor, o seu Deus, destruam totalmente os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
18 đòiq wì haq ùh jah hnài pì top dua broq tiaq bìac ramòt wì haq khoi broq wa tadreo ca 'bài can kiac wì haq, èh pì loq i tôiq ca Chuaq Boc Plình pì.
18 Se não, eles os ensinarão a praticar todas as coisas repugnantes que eles fazem quando adoram os seus deuses, e vocês pecarão contra o Senhor, contra o seu Deus.
19 Jò pì tŏc dudan mòiq phôq leq dùnh hì đòiq glàm jêh, apaq yŏc chòng coh 'bài long da phôq aih, ma jah 'màng aih pì jah caq plì 'bài long aih. Apaq coh, ma jah 'màng aih long ŏi ta đùng ma xài mangai đòiq pì tŏc dudan đòiq jêh 'mòh?
19 Quando sitiarem uma cidade por um longo período, lutando contra ela para conquistá-la, não destruam as árvores dessa cidade a golpes de machado, pois vocês poderão comer as suas frutas. Não as derrubem. Por acaso as árvores são gente, para que vocês as sitiem?
20 Pì jah coh toq 'bài long broq long ùnh, ùh xài long caq plì, hi yŏc long broq đôn đòiq jêh phôq ma 'nang tajraq hlài ca pì aih, trùh hloi jò leq wì ta phôq ma hi chìuq thùa èh hi hêq.
20 Entretanto, poderão derrubar as árvores que vocês sabem que não são frutíferas, para utilizá-las em obras que ajudem o cerco, até que caia a cidade que está em guerra contra vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.