Deuteronômio 19

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jò Chuaq Boc Plình pì khoi jêh đac mangai jàn da gùng Haq ma am ca pì, èh pì khoi hnan đac wì wa khoi ŏi ta 'bài phôq wa hnem wì haq,
1 — Quando o Senhor , seu Deus, eliminar as nações cuja terra dará a vocês, e quando vocês desalojarem essas nações e morarem nas cidades e nas casas deles,
2 èh pì phai đòiq crài piq toq phôq ŏi ta'ne gùng Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì.
2 separem três cidades no meio da terra que o Senhor , seu Deus, dará a vocês para que dela tomem posse.
3 Pì phai lah broq piq phàn taneh da gùng Chuaq Boc Plình ma am ca pì broq xôxech. Aih nòi đòiq ca mangai troq lò jêh mangai jah mot ŏi đò ta aih.
3 Preparem o caminho e dividam em três partes a terra que o Senhor , seu Deus, lhes dará por herança. E isto será para que nelas se refugie todo homicida.
4 Cô trong ranenh pì phai broq tiaq am ca mangai troq lò jêh mangai mot ŏi đò đòiq jah rìh. Tàng mangai leq taiq troq jêh dèh bua cachìt, ùh i ca bìac tagit ca dabau enh adroi.
4 — Este é o caso do homicida que nelas se refugiar, para que salve a sua vida: aquele que, involuntariamente, matar o seu próximo, a quem não odiava.
5 Patìah, tàng mangai aih lam dèh ti bua mùt ta rôm coh long ùnh, haq dèch chòng cau long, èh pla chòng dahlôi troq bua haq, broq ca bua haq cachìt, èh haq jah cadàu mot ta mòiq phôq ta piq phôq aih đòiq jah rìh.
5 Assim, se alguém entrar com o seu próximo na floresta, para cortar lenha, e, manejando com impulso o machado para cortar uma árvore, o ferro saltar do cabo e atingir o seu próximo, e este morrer, aquele homem poderá se refugiar numa dessas cidades e salvar a sua vida.
6 Tàng haq ùh amot, mangai chaq jêh chao nòih hnan tiaq mangai ma troq lò jêh cachìt ca mangai, mahaq trong lam trùh ta plài amot đò hangai hrìn, èh mangai chaq jêh chao tiaq tem haq jêh mangai aih cachìt, 'nhac ca mangai aih ùh đang cachìt, mahaq enh adroi wa haq ùh tagit cleq ca dabau.
6 Isto para que o vingador do sangue não persiga o homicida, quando ficar furioso, e o alcance, por ser longo o caminho, e lhe tire a vida, porque não merece morrer, pois não o odiava.
7 Taiq 'màng aih au ma jah thê pì lah đòiq piq toq phôq ŏi đeh crài.
7 Portanto, ordeno a vocês que separem três cidades.
8 Tàng Chuaq Boc Plình pì pèh parùng acang taneh diac pì tìah troi Haq khoi rùp bàu ca boc yaq pì, wa am ca pì gùng Haq ma rùp bàu am ca boc yaq pì,
8 — Se o Senhor , seu Deus, ampliar o território de vocês, como jurou aos pais de vocês, e lhes der toda a terra que prometeu a eles,
9 wa tàng pì wèq dađeh broq tiaq bàu thê au ma doi ca pì hì cô, aih loq waq ca Chuaq Boc Plình pì, hloi hloi lam tiaq trong Haq, èh pì jah lah tam piq toq phôq hòm 'mùt ti piq toq phôq ma adroi,
9 desde que vocês guardem e cumpram todos estes mandamentos que hoje lhes ordeno, amando o Senhor , seu Deus, e andando nos seus caminhos todos os dias, então vocês devem acrescentar mais três cidades além destas três,
10 Pì phai broq 'màng aih waq ca mahem ùh i ca tôiq, ùh ta-ùc ta'ne gùng Chuaq Boc Plình pì ma padon am ca pì broq xôxech wa pì ùh hìaq i tôiq taiq mahem ta-ùc aih.
10 para que não se derrame sangue inocente na terra que o Senhor , seu Deus, lhes está dando por herança, pois vocês seriam culpados da morte de homens inocentes.
11 Mahaq tàng mangai leq git dèh ca bua ma ŏi haten, chaq trong hi jêh đac dèh bua cachìt, hi khoi cadàu lam mot ta phôq amot aih,
11 — Mas, se houver alguém que odeia o seu próximo, arma-lhe ciladas, levanta-se contra ele e o mata, e então se refugia numa dessas cidades,
12 èh wì gu craq da phôq da mangai aih, phai thê lam dùi haq loh khoi enh phôq amot aih, 'mùt haq ta tì mangai jêh chao đòiq haq chìuq cachìt đac.
12 os anciãos da sua cidade mandarão tirá-lo dali e entregá-lo na mão do vingador do sangue, para que seja morto.
13 Pì apaq xa-ŏch ca haq, mahaq pì phai jêh đac mangai 'màng aih, đòiq ta Is-ra-ên ùh i ca mangai pòq tôiq jêh đac mangai ma ùh pòq tôiq cleq, èh pì men jah xôq ramŏt.
13 Não olhem para ele com piedade; pelo contrário, exterminem de Israel a culpa do sangue inocente, para que tudo vá bem com vocês.
14 Jò pì trùh ta gùng ma Chuaq Boc Plình pì am ca pì, apaq 'nhac cŏc acang taneh da mangai haten hatìa ca pì ma boc yaq 'nhòng adroi khoi tàp đòiq acang xôxech ma pì jah nhàn yŏc.
14 — Não mudem os marcos de divisa do seu próximo, que os antigos fixaram na herança de vocês, na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá para que dela tomem posse.
15 Mòiq ngai yòng anoi hlài ùh tôm nen ta'mòq tôiq ca mangai leq, ùh kè ca bìac dù, tôiq lôi leq mangai ma khoi broq ùh troq, ma haq tiaq bàu da baiq loq piq ngai anoi hlài, èh men jah ta'mòq tôiq.
15 — Uma só testemunha não poderá se levantar contra alguém por qualquer iniquidade ou por qualquer pecado, seja qual for que cometer; pelo depoimento de duas ou três testemunhas se estabelecerá o fato.
16 Jò i mòiq ngai capoch 'nùt yòng takìan ca mòiq ngai 'noiq doi haq khoi broq tôiq,
16 Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para o acusar de alguma transgressão,
17 èh baiq ngai i bìac tarahen ca dabau phai yòng gòm jang ngìa Chuaq, yòng ngìa 'bài pajàu wa cwan tình hiniq 'nang broq bìac 'nhòng aih.
17 então os dois homens que tiverem a demanda se apresentarão diante do Senhor , diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
18 'Bài cwan tình hiniq phai ngan hlài ma geo, tàng hnoq mangai anoi hlài cô mangai capoch jŏng, khoi capoch ùh troq dèh ca oh daq,
18 Os juízes examinarão o caso com cuidado e, se a testemunha for falsa e tiver testemunhado falsamente contra o seu irmão,
19 èh pì phai broq ca haq troi haq khoi enh broq dèh ca oh daq, 'màng aih pì jah don đac bìac dù claih khoi ca pì.
19 receberá o castigo que tinha em vista para o seu irmão. E assim exterminarão o mal do meio de vocês,
20 Phàn 'bài mangai 'noiq hìa ca bìac aih jah loq crè yùq, èh wì ùh hùa broq bìac ngang dù 'màng aih ŏi ta'ne pì hòm.
20 para que os que ficarem ouçam, temam e nunca mais tornem a fazer semelhante mal no meio de vocês.
21 Pì apaq xa-ŏch: can rìh đèn can rìh, mat đèn mat, hanenh đèn hanenh, tì đèn tì wa jènh đèn jènh.
21 Não olhem para ele com piedade: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.