Deuteronômio 19

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jò Chuaq Boc Plình pì khoi jêh đac mangai jàn da gùng Haq ma am ca pì, èh pì khoi hnan đac wì wa khoi ŏi ta 'bài phôq wa hnem wì haq,
1 Quando o Senhor , teu Deus, eliminar as nações cuja terra te dará o Senhor , teu Deus, e as desapossares e morares nas suas cidades e nas suas casas,
2 èh pì phai đòiq crài piq toq phôq ŏi ta'ne gùng Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì.
2 três cidades separarás no meio da tua terra que te dará o Senhor , teu Deus, para a possuíres.
3 Pì phai lah broq piq phàn taneh da gùng Chuaq Boc Plình ma am ca pì broq xôxech. Aih nòi đòiq ca mangai troq lò jêh mangai jah mot ŏi đò ta aih.
3 Preparar-te-ás o caminho e os limites da tua terra que te fará possuir o Senhor , teu Deus, dividirás em três; e isto será para que nelas se acolha todo homicida.
4 Cô trong ranenh pì phai broq tiaq am ca mangai troq lò jêh mangai mot ŏi đò đòiq jah rìh. Tàng mangai leq taiq troq jêh dèh bua cachìt, ùh i ca bìac tagit ca dabau enh adroi.
4 Este é o caso tocante ao homicida que nelas se acolher, para que viva: aquele que, sem o querer, ferir o seu próximo, a quem não aborrecia dantes.
5 Patìah, tàng mangai aih lam dèh ti bua mùt ta rôm coh long ùnh, haq dèch chòng cau long, èh pla chòng dahlôi troq bua haq, broq ca bua haq cachìt, èh haq jah cadàu mot ta mòiq phôq ta piq phôq aih đòiq jah rìh.
5 Assim, aquele que entrar com o seu próximo no bosque, para cortar lenha, e, manejando com impulso o machado para cortar a árvore, o ferro saltar do cabo e atingir o seu próximo, e este morrer, o tal se acolherá em uma destas cidades e viverá;
6 Tàng haq ùh amot, mangai chaq jêh chao nòih hnan tiaq mangai ma troq lò jêh cachìt ca mangai, mahaq trong lam trùh ta plài amot đò hangai hrìn, èh mangai chaq jêh chao tiaq tem haq jêh mangai aih cachìt, 'nhac ca mangai aih ùh đang cachìt, mahaq enh adroi wa haq ùh tagit cleq ca dabau.
6 para que o vingador do sangue não persiga o homicida, quando se lhe enfurecer o coração, e o alcance, por ser comprido o caminho, e lhe tire a vida, porque não é culpado de morte, pois não o aborrecia dantes.
7 Taiq 'màng aih au ma jah thê pì lah đòiq piq toq phôq ŏi đeh crài.
7 Portanto, te ordeno: três cidades separarás.
8 Tàng Chuaq Boc Plình pì pèh parùng acang taneh diac pì tìah troi Haq khoi rùp bàu ca boc yaq pì, wa am ca pì gùng Haq ma rùp bàu am ca boc yaq pì,
8 Se o Senhor , teu Deus, dilatar os teus limites, como jurou a teus pais, e te der toda a terra que lhes prometeu,
9 wa tàng pì wèq dađeh broq tiaq bàu thê au ma doi ca pì hì cô, aih loq waq ca Chuaq Boc Plình pì, hloi hloi lam tiaq trong Haq, èh pì jah lah tam piq toq phôq hòm 'mùt ti piq toq phôq ma adroi,
9 desde que guardes todos estes mandamentos que hoje te ordeno, para cumpri-los, amando o Senhor , teu Deus, e andando nos seus caminhos todos os dias, então, acrescentarás outras três cidades além destas três,
10 Pì phai broq 'màng aih waq ca mahem ùh i ca tôiq, ùh ta-ùc ta'ne gùng Chuaq Boc Plình pì ma padon am ca pì broq xôxech wa pì ùh hìaq i tôiq taiq mahem ta-ùc aih.
10 para que o sangue inocente se não derrame no meio da tua terra que o Senhor , teu Deus, te dá por herança, pois haveria sangue sobre ti.
11 Mahaq tàng mangai leq git dèh ca bua ma ŏi haten, chaq trong hi jêh đac dèh bua cachìt, hi khoi cadàu lam mot ta phôq amot aih,
11 Mas, havendo alguém que aborrece a seu próximo, e lhe arma ciladas, e se levanta contra ele, e o fere de golpe mortal, e se acolhe em uma dessas cidades,
12 èh wì gu craq da phôq da mangai aih, phai thê lam dùi haq loh khoi enh phôq amot aih, 'mùt haq ta tì mangai jêh chao đòiq haq chìuq cachìt đac.
12 os anciãos da sua cidade enviarão a tirá-lo dali e a entregá-lo na mão do vingador do sangue, para que morra.
13 Pì apaq xa-ŏch ca haq, mahaq pì phai jêh đac mangai 'màng aih, đòiq ta Is-ra-ên ùh i ca mangai pòq tôiq jêh đac mangai ma ùh pòq tôiq cleq, èh pì men jah xôq ramŏt.
13 Não o olharás com piedade; antes, exterminarás de Israel a culpa do sangue inocente, para que te vá bem.
14 Jò pì trùh ta gùng ma Chuaq Boc Plình pì am ca pì, apaq 'nhac cŏc acang taneh da mangai haten hatìa ca pì ma boc yaq 'nhòng adroi khoi tàp đòiq acang xôxech ma pì jah nhàn yŏc.
14 Não mudes os marcos do teu próximo, que os antigos fixaram na tua herança, na terra que o Senhor , teu Deus, te dá para a possuíres.
15 Mòiq ngai yòng anoi hlài ùh tôm nen ta'mòq tôiq ca mangai leq, ùh kè ca bìac dù, tôiq lôi leq mangai ma khoi broq ùh troq, ma haq tiaq bàu da baiq loq piq ngai anoi hlài, èh men jah ta'mòq tôiq.
15 Uma só testemunha não se levantará contra alguém por qualquer iniquidade ou por qualquer pecado, seja qual for que cometer; pelo depoimento de duas ou três testemunhas, se estabelecerá o fato.
16 Jò i mòiq ngai capoch 'nùt yòng takìan ca mòiq ngai 'noiq doi haq khoi broq tôiq,
16 Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para o acusar de algum transvio,
17 èh baiq ngai i bìac tarahen ca dabau phai yòng gòm jang ngìa Chuaq, yòng ngìa 'bài pajàu wa cwan tình hiniq 'nang broq bìac 'nhòng aih.
17 então, os dois homens que tiverem a demanda se apresentarão perante o Senhor , diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
18 'Bài cwan tình hiniq phai ngan hlài ma geo, tàng hnoq mangai anoi hlài cô mangai capoch jŏng, khoi capoch ùh troq dèh ca oh daq,
18 Os juízes indagarão bem; se a testemunha for falsa e tiver testemunhado falsamente contra seu irmão,
19 èh pì phai broq ca haq troi haq khoi enh broq dèh ca oh daq, 'màng aih pì jah don đac bìac dù claih khoi ca pì.
19 far-lhe-eis como cuidou fazer a seu irmão; e, assim, exterminarás o mal do meio de ti;
20 Phàn 'bài mangai 'noiq hìa ca bìac aih jah loq crè yùq, èh wì ùh hùa broq bìac ngang dù 'màng aih ŏi ta'ne pì hòm.
20 para que os que ficarem o ouçam, e temam, e nunca mais tornem a fazer semelhante mal no meio de ti.
21 Pì apaq xa-ŏch: can rìh đèn can rìh, mat đèn mat, hanenh đèn hanenh, tì đèn tì wa jènh đèn jènh.
21 Não o olharás com piedade: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.