Deuteronômio 19
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Jò Chuaq Boc Plình pì khoi jêh đac mangai jàn da gùng Haq ma am ca pì, èh pì khoi hnan đac wì wa khoi ŏi ta 'bài phôq wa hnem wì haq,
1 Quando o Senhor teu Deus desarraigar as nações cuja terra ele te dá, e tu as desapossares, e morares nas suas cidades e nas suas casas,
2 èh pì phai đòiq crài piq toq phôq ŏi ta'ne gùng Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì.
2 designarás para ti no meio da terra que o Senhor teu Deus te dá para a possuíres, três cidades;
3 Pì phai lah broq piq phàn taneh da gùng Chuaq Boc Plình ma am ca pì broq xôxech. Aih nòi đòiq ca mangai troq lò jêh mangai jah mot ŏi đò ta aih.
3 preparar-lhe-ás caminhos, e partirás em três os termos da tua terra, que o Senhor teu Deus te dará em herança; isto será para que todo homicida se acolha nessas cidades.
4 Cô trong ranenh pì phai broq tiaq am ca mangai troq lò jêh mangai mot ŏi đò đòiq jah rìh. Tàng mangai leq taiq troq jêh dèh bua cachìt, ùh i ca bìac tagit ca dabau enh adroi.
4 Este, pois é o caso no tocante ao homicida que se acolher ali para que viva: aquele que involuntariamente matar o seu próximo, a quem dantes não odiava;
5 Patìah, tàng mangai aih lam dèh ti bua mùt ta rôm coh long ùnh, haq dèch chòng cau long, èh pla chòng dahlôi troq bua haq, broq ca bua haq cachìt, èh haq jah cadàu mot ta mòiq phôq ta piq phôq aih đòiq jah rìh.
5 como, por exemplo, aquele que entrar com o seu próximo no bosque para cortar lenha e, pondo força na sua mão com o machado para cortar a árvore, o ferro saltar do cabo e ferir o seu próximo de sorte que venha a morrer; o tal se acolherá a uma dessas cidades, e viverá;
6 Tàng haq ùh amot, mangai chaq jêh chao nòih hnan tiaq mangai ma troq lò jêh cachìt ca mangai, mahaq trong lam trùh ta plài amot đò hangai hrìn, èh mangai chaq jêh chao tiaq tem haq jêh mangai aih cachìt, 'nhac ca mangai aih ùh đang cachìt, mahaq enh adroi wa haq ùh tagit cleq ca dabau.
6 para que o vingador do sangue não persiga o homicida, enquanto estiver abrasado o seu coração, e o alcance, por ser comprido o caminho, e lhe tire a vida, não havendo nele culpa de morte, pois que dantes não odiava o seu próximo.
7 Taiq 'màng aih au ma jah thê pì lah đòiq piq toq phôq ŏi đeh crài.
7 Pelo que eu te deu esta ordem: Três cidades designarás para ti.
8 Tàng Chuaq Boc Plình pì pèh parùng acang taneh diac pì tìah troi Haq khoi rùp bàu ca boc yaq pì, wa am ca pì gùng Haq ma rùp bàu am ca boc yaq pì,
8 E, se o Senhor teu Deus dilatar os teus termos, como jurou a teus pais, e te der toda a terra que prometeu dar a teus pais
9 wa tàng pì wèq dađeh broq tiaq bàu thê au ma doi ca pì hì cô, aih loq waq ca Chuaq Boc Plình pì, hloi hloi lam tiaq trong Haq, èh pì jah lah tam piq toq phôq hòm 'mùt ti piq toq phôq ma adroi,
9 {quando guardares, para o cumprires, todo este mandamento que eu hoje te ordeno, de amar o Senhor teu Deus e de andar sempre nos seus caminhos}, então acrescentarás a estas três, mais três cidades;
10 Pì phai broq 'màng aih waq ca mahem ùh i ca tôiq, ùh ta-ùc ta'ne gùng Chuaq Boc Plình pì ma padon am ca pì broq xôxech wa pì ùh hìaq i tôiq taiq mahem ta-ùc aih.
10 para que não se derrame sangue inocente no meio da tua terra, que o Senhor teu Deus te dá por herança, e não haja sangue sobre ti.
11 Mahaq tàng mangai leq git dèh ca bua ma ŏi haten, chaq trong hi jêh đac dèh bua cachìt, hi khoi cadàu lam mot ta phôq amot aih,
11 Mas se alguém, odiando a seu próximo e lhe armando ciladas, se levantar contra ele e o ferir de modo que venha a morrer, e se acolher a alguma destas cidades,
12 èh wì gu craq da phôq da mangai aih, phai thê lam dùi haq loh khoi enh phôq amot aih, 'mùt haq ta tì mangai jêh chao đòiq haq chìuq cachìt đac.
12 então os anciãos da sua cidade, mandando tirá-lo dali, o entregarão nas mãos do vingador do sangue, para que morra.
13 Pì apaq xa-ŏch ca haq, mahaq pì phai jêh đac mangai 'màng aih, đòiq ta Is-ra-ên ùh i ca mangai pòq tôiq jêh đac mangai ma ùh pòq tôiq cleq, èh pì men jah xôq ramŏt.
13 O teu olho não terá piedade dele; antes tirarás de Israel o sangue inocente, para que te vá bem.
14 Jò pì trùh ta gùng ma Chuaq Boc Plình pì am ca pì, apaq 'nhac cŏc acang taneh da mangai haten hatìa ca pì ma boc yaq 'nhòng adroi khoi tàp đòiq acang xôxech ma pì jah nhàn yŏc.
14 Não removerás os marcos do teu próximo, colocados pelos teus antecessores na tua herança que receberás, na terra que o Senhor teu Deus te dá para a possuíres.
15 Mòiq ngai yòng anoi hlài ùh tôm nen ta'mòq tôiq ca mangai leq, ùh kè ca bìac dù, tôiq lôi leq mangai ma khoi broq ùh troq, ma haq tiaq bàu da baiq loq piq ngai anoi hlài, èh men jah ta'mòq tôiq.
15 uma só testemunha não se levantará contra alguém por qualquer iniqüidade, ou por qualquer pecado, seja qual for o pecado cometido; pela boca de duas ou de três testemunhas se estabelecerá o fato.
16 Jò i mòiq ngai capoch 'nùt yòng takìan ca mòiq ngai 'noiq doi haq khoi broq tôiq,
16 Se uma testemunha iníqua se levantar contra alguém, para o acusar de transgressão,
17 èh baiq ngai i bìac tarahen ca dabau phai yòng gòm jang ngìa Chuaq, yòng ngìa 'bài pajàu wa cwan tình hiniq 'nang broq bìac 'nhòng aih.
17 então aqueles dois homens que tiverem a demanda se apresentarão perante o Senhor, diante dos sacerdotes e dos juízes que houver nesses dias.
18 'Bài cwan tình hiniq phai ngan hlài ma geo, tàng hnoq mangai anoi hlài cô mangai capoch jŏng, khoi capoch ùh troq dèh ca oh daq,
18 E os juízes inquirirão cuidadosamente; e eis que, sendo a testemunha falsa, e falso o testemunho que deu contra seu irmão,
19 èh pì phai broq ca haq troi haq khoi enh broq dèh ca oh daq, 'màng aih pì jah don đac bìac dù claih khoi ca pì.
19 far-lhe-ás como ele cuidava fazer a seu irmão; e assim exterminarás o mal do meio de ti.
20 Phàn 'bài mangai 'noiq hìa ca bìac aih jah loq crè yùq, èh wì ùh hùa broq bìac ngang dù 'màng aih ŏi ta'ne pì hòm.
20 Os restantes, ouvindo isso, temerão e nunca mais cometerão semelhante mal no meio de ti.
21 Pì apaq xa-ŏch: can rìh đèn can rìh, mat đèn mat, hanenh đèn hanenh, tì đèn tì wa jènh đèn jènh.
21 O teu olho não terá piedade dele; vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.