Deuteronômio 16

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pì phai broq Lè Lam Cwa da Chuaq Boc Plình pì, khê Abip, ma jah 'mang aih ta khê aih Chuaq Boc Plình pì ma 'nong pì loh khoi ca gùng Aicàp jò damang.
1 No mês das espigas, cuida de celebrar a Páscoa em honra do Senhor, teu Deus, porque foi nesse mês que ele te fez sair do Egito, durante a noite.
2 Jang nòi Chuaq ma ràih đòiq hiniq Haq ŏi, pì phai yŏc trìu ta calùh wa 'bo ta calùh, am broq Lè Lam Cwa, ca Boc Plình pì beq.
2 Imolarás ao Senhor, teu Deus, em sacrifício pascal, gado grande e miúdo, no lugar que ele tiver escolhido para aí residir o seu nome.
3 Ta hì Lè Lam Cwa apaq caq 'benh tah blo trom tapèh hì. Pì phai caq 'benh ùh tah blo, aih 'benh da bìac chìuq nan xa đòiq pì hmàng dìq ca 'nhòng rìh dađeh, pì loh khoi ca gùng Aicàp, ma jah 'màng aih pì khoi dahôiq loh khoi gùng aih.
3 Não comerás pão fermentado com essas vítimas; durante sete dias comerás pão sem fermento, um pão de aflição, porque saíste às pressas do Egito, para te lembrares assim durante toda a tua vida do dia de tua partida.
4 Trom tapèh hì aih ùh jah i blo ta hnem pì loq ta gùng pì, èh jam broq tadreo jò chìu hì ma mòiq, apaq đòiq trùh xroq atìq.
4 Durante sete dias não se verá fermento em toda a extensão do teu território; e, da carne que tiveres imolado à tarde do primeiro dia, nada se guardará até pela manhã.
5 Pì ùh jah am tadreo da Lè Lam Cwa ta mòiq phôq leq Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì,
5 Não poderás imolar a Páscoa em qualquer das moradas que o Senhor, teu Deus, te há de dar;
6 mahaq toq ta nòi leq Chuaq Boc Plình pì ma ràih đòiq hiniq Haq ŏi, aih nòi pì phai broq Lè Lam Cwa jò chìu khoi ca mahì bu clìh, wop troq jò pì ma loh khoi gùng Aicàp.
6 mas somente no lugar que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido para aí habitar o seu nome, é que imolarás ,a Páscoa, à tarde, depois do pôr-do-sol, à hora em que saíste do Egito.
7 Pì phai bùh jam aih wa caq ta nòi Chuaq Boc Plình pì ma ràih am, hi khoi xroq atìq pì phai hlài dèh ta traiq.
7 Cozerás e comerás a vítima no lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus. Ao amanhecer, voltarás para a tua tenda.
8 Trom tadràu hì pì phai caq 'benh ùh tah blo, mahaq hì ma tapèh, phai i mòiq hì lè càn caiq tagop hlài đòiq cùh waiq Chuaq Boc Plình pì. Pì ùh jah broq bìac cleq hì aih.
8 Durante seis dias comerás pães ázimos e, no sétimo dia, dia em que não farás trabalho algum, haverá uma assembléia solene em honra do Senhor, teu Deus.
9 Enh hì pì baxèm gat 'mau, pì phai rèn trùh tapèh tùang.
9 Contarás sete semanas, a partir do momento em que meteres a foice em tua seara.
10 Hi khoi pì broq Lè Hiniang 'Bài Tùang ca Chuaq Boc Plình pì, ta tì cla 'ràng am ngè tadreo to am, tiaq jaq Chuaq pì am xôq ramŏt ca pì.
10 Celebrarás então a festa das Semanas em honra do Senhor, teu Deus, apresentando a oferta espontânea de tua mão, a qual medirás segundo as bênçãos com que o Senhor, teu Deus, te cumulou.
11 Cla pì, con calô, con cadrì, hapŏng calô, hapŏng cadrì, mangai Lêwi ŏi ta phôq pì, tamoi jàn 'noiq, mangai lac wa mangai hadrô ŏi ti pì, dìq jah lem bùi jang nòi Chuaq Boc Plình ma ràih đòiq hiniq Haq ŏi.
11 Alegrar-te-ás em presença do Senhor, teu Deus, com teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, o levita que vive em teus muros, assim como o estrangeiro, o órfão e a viúva que vivem no meio de ti, no lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para aí habitar o seu nome.
12 Pì phai bahmàng ca dađeh khoi broq hapŏng dìch ta gùng Aicàp, wa phai wèq dađeh broq tiaq dìq trong ranenh cô.
12 Lembra-te de que foste escravo no Egito, e cuida de observar estas leis.
13 Jò pì khoi gop dahwèq da xàn len 'mau wa plì khoi padit gêh, khoi èh phai broq Lè Hapom Ŏi Đò trom tapèh hì,
13 Celebrarás a festa dos Tabernáculos durante sete dias, quando tiveres recolhido o produto de tua eira e de teu lagar.
14 èh cla pì, con calô wa con cadrì pì, hapŏng calô wa hapŏng cadrì, mangai Lêwi, tamoi jàn 'noiq, mangai lac wa mangai hadrô jah lem bùi wa broq lè.
14 Alegrar-te-ás nessa festa, com teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, assim como o levita, o estrangeiro, o órfão e a viúva que estiverem em teus muros.
15 Trom tapèh hì pì phai wèq lè cô am ca Chuaq Boc Plình pì, jang nòi Chuaq Boc Plình pì ma ràih am. Ma jah 'màng aih Chuaq Boc Plình pì jah am xôq ramŏt ca pì wa rìm bìac abroq da tì pì, hi khoi pì jah lem bùi gêh tôm.
15 Durante sete dias festejarás o Senhor, teu Deus, no lugar escolhido por ele, porque ele te abençoará em todos os teus frutos e em todo o trabalho das tuas mãos, e estarás assim na alegria.
16 Mòiq hanam piq yàng, rìm ngai gu calô ta pì phai trùh cùh waiq Chuaq, Boc Plình pì jang nòi Haq ma ràih, aih jò Lè 'Benh Ùh Tah Blo, Lè Hiniang 'Bài Tùang, wa Lè Hapom Ŏi Đò. Wì haq apaq trùh tì dech cùh waiq Chuaq.
16 Três vezes por ano, todos os vossos varões se apresentarão diante do Senhor teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido: na festa dos Ázimos, na festa das Semanas e na festa dos tabernáculos: não aparecerão diante do Senhor com as mãos vazias.
17 Rìm ngai calô jah dèch am dèh ngè leq cla ma i, tiaq xôq ramŏt Chuaq Boc Plình ma am ca pì.
17 Cada um dará segundo o que tiver, em proporção das bênçãos que o Senhor, teu Deus, lhe tiver dado.
18 Pì phai ràih mangai tŏc broq mangai hadrah ta dìq phôq Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì. 'Bài mangai hadrah aih jah hadrah jàn tiaq trong ta-atoq.
18 Estabelecerás juízes e notários em todas as cidades que o Senhor, teu Deus, te tiver dado, em cada uma das tribos, para que julguem o povo com eqüidade.
19 Pì apaq broq tawech ca bìac ta-atoq, apaq gen ca'nìh mangai leq, hadai da mangai ta-atoq ùh jah nhàn cùng rŏt manoh, ma jah 'màng aih yùq rŏt manoh broq ca mangai khôn rabiaq ùh xau mat, wa broq daxù ca bàu da mangai ta-atoq.
19 Não farás curvar a justiça, e não farás distinção de pessoas; não aceitarás presentes, porque os presentes cegam os olhos do sábio e destroem a causa dos justos.
20 Pì phai tiaq bìac ta-atoq ma gêh tôm oq, đòiq pì jah rìh wa nhàn yŏc gùng Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì.
20 Deves procurar unicamente a justiça, para que vivas e possuas a terra que te dá o Senhor, teu Deus.
21 Ùh jah pa'nàng jrang dua 'mù cadrì A-sê-ra yòng kenh ca'bŏng tadreo da Chuaq Boc Plình pì.
21 Não colocarás asserá alguma nem plantarás qualquer árvore ao lado do altar que levantares ao Senhor, teu Deus.
22 Hadai apaq broq mòiq toq jrang cùh waiq xam hmu, taiq Chuaq Boc Plình da pì git ca dìq ngè aih.
22 Não erigirás estrelas, porque o Senhor, teu Deus, as detesta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.