Deuteronômio 16
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Pì phai broq Lè Lam Cwa da Chuaq Boc Plình pì, khê Abip, ma jah 'mang aih ta khê aih Chuaq Boc Plình pì ma 'nong pì loh khoi ca gùng Aicàp jò damang.
1 Observem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor, do seu Deus, pois no mês de abibe, de noite, ele os tirou do Egito.
2 Jang nòi Chuaq ma ràih đòiq hiniq Haq ŏi, pì phai yŏc trìu ta calùh wa 'bo ta calùh, am broq Lè Lam Cwa, ca Boc Plình pì beq.
2 Ofereçam como sacrifício da Páscoa ao Senhor, ao seu Deus, um animal dos rebanhos de bois ou de ovelhas no local que o Senhor escolher para habitação do seu Nome.
3 Ta hì Lè Lam Cwa apaq caq 'benh tah blo trom tapèh hì. Pì phai caq 'benh ùh tah blo, aih 'benh da bìac chìuq nan xa đòiq pì hmàng dìq ca 'nhòng rìh dađeh, pì loh khoi ca gùng Aicàp, ma jah 'màng aih pì khoi dahôiq loh khoi gùng aih.
3 Não o comam com pão fermentado, mas durante sete dias comam pães sem fermento, o pão da aflição, pois foi às pressas que vocês saíram do Egito, para que todos os dias da sua vida vocês se lembrem da época em que saíram do Egito.
4 Trom tapèh hì aih ùh jah i blo ta hnem pì loq ta gùng pì, èh jam broq tadreo jò chìu hì ma mòiq, apaq đòiq trùh xroq atìq.
4 Durante sete dias, não permitam que seja encontrado fermento com vocês em toda a sua terra. Tampouco permitam que alguma carne sacrificada à tarde do primeiro dia permaneça até a manhã seguinte.
5 Pì ùh jah am tadreo da Lè Lam Cwa ta mòiq phôq leq Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì,
5 Não ofereçam o sacrifício da Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor, o seu Deus, lhe der;
6 mahaq toq ta nòi leq Chuaq Boc Plình pì ma ràih đòiq hiniq Haq ŏi, aih nòi pì phai broq Lè Lam Cwa jò chìu khoi ca mahì bu clìh, wop troq jò pì ma loh khoi gùng Aicàp.
6 sacrifique-a apenas no local que ele escolher para habitação do seu Nome. Ali vocês oferecerão o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr-do-sol, na data da sua partida do Egito.
7 Pì phai bùh jam aih wa caq ta nòi Chuaq Boc Plình pì ma ràih am, hi khoi xroq atìq pì phai hlài dèh ta traiq.
7 Vocês cozinharão a carne do animal e a comerão no local que o Senhor, o seu Deus, escolher. E, pela manhã, cada um de vocês voltará para a sua tenda.
8 Trom tadràu hì pì phai caq 'benh ùh tah blo, mahaq hì ma tapèh, phai i mòiq hì lè càn caiq tagop hlài đòiq cùh waiq Chuaq Boc Plình pì. Pì ùh jah broq bìac cleq hì aih.
8 Durante seis dias comam pão sem fermento, e no sétimo dia façam uma assembléia em honra do Senhor, ao seu Deus; não façam trabalho algum.
9 Enh hì pì baxèm gat 'mau, pì phai rèn trùh tapèh tùang.
9 Contem sete semanas a partir da época em que vocês começarem a colheita do cereal.
10 Hi khoi pì broq Lè Hiniang 'Bài Tùang ca Chuaq Boc Plình pì, ta tì cla 'ràng am ngè tadreo to am, tiaq jaq Chuaq pì am xôq ramŏt ca pì.
10 Celebrem então a festa das semanas ao Senhor, ao seu Deus, e tragam uma oferta voluntária conforme às bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
11 Cla pì, con calô, con cadrì, hapŏng calô, hapŏng cadrì, mangai Lêwi ŏi ta phôq pì, tamoi jàn 'noiq, mangai lac wa mangai hadrô ŏi ti pì, dìq jah lem bùi jang nòi Chuaq Boc Plình ma ràih đòiq hiniq Haq ŏi.
11 E alegrem-se perante o Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher para habitação do seu Nome, junto com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas que vivem na sua cidade, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem com vocês.
12 Pì phai bahmàng ca dađeh khoi broq hapŏng dìch ta gùng Aicàp, wa phai wèq dađeh broq tiaq dìq trong ranenh cô.
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito e obedeçam fielmente a estes decretos.
13 Jò pì khoi gop dahwèq da xàn len 'mau wa plì khoi padit gêh, khoi èh phai broq Lè Hapom Ŏi Đò trom tapèh hì,
13 Celebrem também a festa das cabanas durante sete dias, depois que ajuntarem o produto da eira e do lagar.
14 èh cla pì, con calô wa con cadrì pì, hapŏng calô wa hapŏng cadrì, mangai Lêwi, tamoi jàn 'noiq, mangai lac wa mangai hadrô jah lem bùi wa broq lè.
14 Alegrem-se nessa festa com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade.
15 Trom tapèh hì pì phai wèq lè cô am ca Chuaq Boc Plình pì, jang nòi Chuaq Boc Plình pì ma ràih am. Ma jah 'màng aih Chuaq Boc Plình pì jah am xôq ramŏt ca pì wa rìm bìac abroq da tì pì, hi khoi pì jah lem bùi gêh tôm.
15 Durante sete dias celebrem a festa, dedicada ao Senhor, ao seu Deus, no local que o Senhor escolher. Pois o Senhor, o seu Deus, os abençoará em toda a sua colheita e em todo o trabalho de suas mãos, e a sua alegria será completa.
16 Mòiq hanam piq yàng, rìm ngai gu calô ta pì phai trùh cùh waiq Chuaq, Boc Plình pì jang nòi Haq ma ràih, aih jò Lè 'Benh Ùh Tah Blo, Lè Hiniang 'Bài Tùang, wa Lè Hapom Ŏi Đò. Wì haq apaq trùh tì dech cùh waiq Chuaq.
16 Três vezes por ano todos os seus homens se apresentarão ao Senhor, ao seu Deus, no local que ele escolher, por ocasião da festa dos pães sem fermento, da festa das semanas e da festa das cabanas. Nenhum deles deverá apresentar-se ao Senhor de mãos vazias:
17 Rìm ngai calô jah dèch am dèh ngè leq cla ma i, tiaq xôq ramŏt Chuaq Boc Plình ma am ca pì.
17 cada um de vocês trará uma dádiva conforme as bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
18 Pì phai ràih mangai tŏc broq mangai hadrah ta dìq phôq Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì. 'Bài mangai hadrah aih jah hadrah jàn tiaq trong ta-atoq.
18 Nomeiem juízes e oficiais para cada uma de suas tribos em todas as cidades que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, para que eles julguem o povo com justiça.
19 Pì apaq broq tawech ca bìac ta-atoq, apaq gen ca'nìh mangai leq, hadai da mangai ta-atoq ùh jah nhàn cùng rŏt manoh, ma jah 'màng aih yùq rŏt manoh broq ca mangai khôn rabiaq ùh xau mat, wa broq daxù ca bàu da mangai ta-atoq.
19 Não pervertam a justiça nem mostrem parcialidade. Não aceitem suborno, pois o suborno cega até os sábios e prejudica a causa dos justos.
20 Pì phai tiaq bìac ta-atoq ma gêh tôm oq, đòiq pì jah rìh wa nhàn yŏc gùng Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì.
20 Siga única e exclusivamente a justiça, para que tenham vida e tomem posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá.
21 Ùh jah pa'nàng jrang dua 'mù cadrì A-sê-ra yòng kenh ca'bŏng tadreo da Chuaq Boc Plình pì.
21 Não ergam nenhum poste sagrado além do altar que construírem em honra do Senhor, do seu Deus,
22 Hadai apaq broq mòiq toq jrang cùh waiq xam hmu, taiq Chuaq Boc Plình da pì git ca dìq ngè aih.
22 e não levantem nenhuma coluna sagrada, pois isto é detestável para o Senhor, o seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.