Deuteronômio 16

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pì phai broq Lè Lam Cwa da Chuaq Boc Plình pì, khê Abip, ma jah 'mang aih ta khê aih Chuaq Boc Plình pì ma 'nong pì loh khoi ca gùng Aicàp jò damang.
1 — Guardem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor , seu Deus, porque, no mês de abibe, o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito, de noite.
2 Jang nòi Chuaq ma ràih đòiq hiniq Haq ŏi, pì phai yŏc trìu ta calùh wa 'bo ta calùh, am broq Lè Lam Cwa, ca Boc Plình pì beq.
2 Sacrifiquem como oferta de Páscoa ao Senhor , seu Deus, um animal do rebanho ou do gado, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Ta hì Lè Lam Cwa apaq caq 'benh tah blo trom tapèh hì. Pì phai caq 'benh ùh tah blo, aih 'benh da bìac chìuq nan xa đòiq pì hmàng dìq ca 'nhòng rìh dađeh, pì loh khoi ca gùng Aicàp, ma jah 'màng aih pì khoi dahôiq loh khoi gùng aih.
3 Na Páscoa, vocês não devem comer pão fermentado. Durante sete dias, comam pães sem fermento, o pão da aflição — porque às pressas vocês saíram do Egito —, para que todos os dias da vida vocês se lembrem do dia em que saíram da terra do Egito.
4 Trom tapèh hì aih ùh jah i blo ta hnem pì loq ta gùng pì, èh jam broq tadreo jò chìu hì ma mòiq, apaq đòiq trùh xroq atìq.
4 Durante os sete dias nenhum fermento deve ser encontrado com vocês, em todo o seu território. Também da carne do animal que vocês sacrificarem à tarde, no primeiro dia, nada deve ficar até a manhã seguinte.
5 Pì ùh jah am tadreo da Lè Lam Cwa ta mòiq phôq leq Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì,
5 Vocês não podem sacrificar a Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor , seu Deus, lhes dá,
6 mahaq toq ta nòi leq Chuaq Boc Plình pì ma ràih đòiq hiniq Haq ŏi, aih nòi pì phai broq Lè Lam Cwa jò chìu khoi ca mahì bu clìh, wop troq jò pì ma loh khoi gùng Aicàp.
6 a não ser no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome. Ali vocês devem oferecer o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na hora em que saíram do Egito.
7 Pì phai bùh jam aih wa caq ta nòi Chuaq Boc Plình pì ma ràih am, hi khoi xroq atìq pì phai hlài dèh ta traiq.
7 Cozinhem e comam a carne no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher; na manhã do dia seguinte vocês podem voltar para as suas tendas.
8 Trom tadràu hì pì phai caq 'benh ùh tah blo, mahaq hì ma tapèh, phai i mòiq hì lè càn caiq tagop hlài đòiq cùh waiq Chuaq Boc Plình pì. Pì ùh jah broq bìac cleq hì aih.
8 Durante seis dias comam pães sem fermento, e, no sétimo dia, haverá reunião solene ao Senhor , seu Deus; não façam nenhum trabalho nesse dia.
9 Enh hì pì baxèm gat 'mau, pì phai rèn trùh tapèh tùang.
9 — Contem sete semanas. Quando começarem a fazer a colheita, iniciem a contagem das sete semanas.
10 Hi khoi pì broq Lè Hiniang 'Bài Tùang ca Chuaq Boc Plình pì, ta tì cla 'ràng am ngè tadreo to am, tiaq jaq Chuaq pì am xôq ramŏt ca pì.
10 Celebrem a Festa das Semanas ao Senhor , seu Deus, com ofertas voluntárias trazidas por vocês, segundo o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
11 Cla pì, con calô, con cadrì, hapŏng calô, hapŏng cadrì, mangai Lêwi ŏi ta phôq pì, tamoi jàn 'noiq, mangai lac wa mangai hadrô ŏi ti pì, dìq jah lem bùi jang nòi Chuaq Boc Plình ma ràih đòiq hiniq Haq ŏi.
11 Alegrem-se diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas que moram nas cidades de vocês, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que estão no meio de vocês, no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 Pì phai bahmàng ca dađeh khoi broq hapŏng dìch ta gùng Aicàp, wa phai wèq dađeh broq tiaq dìq trong ranenh cô.
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito, guardem e cumpram estes estatutos.
13 Jò pì khoi gop dahwèq da xàn len 'mau wa plì khoi padit gêh, khoi èh phai broq Lè Hapom Ŏi Đò trom tapèh hì,
13 — A Festa dos Tabernáculos deve ser celebrada durante sete dias, depois que tiverem recolhido o produto da eira e do lagar.
14 èh cla pì, con calô wa con cadrì pì, hapŏng calô wa hapŏng cadrì, mangai Lêwi, tamoi jàn 'noiq, mangai lac wa mangai hadrô jah lem bùi wa broq lè.
14 Alegrem-se nessa festa, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês.
15 Trom tapèh hì pì phai wèq lè cô am ca Chuaq Boc Plình pì, jang nòi Chuaq Boc Plình pì ma ràih am. Ma jah 'màng aih Chuaq Boc Plình pì jah am xôq ramŏt ca pì wa rìm bìac abroq da tì pì, hi khoi pì jah lem bùi gêh tôm.
15 Durante sete dias vocês celebrarão a festa ao Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor escolher. Porque o Senhor , o Deus de vocês, os abençoará em todas as suas colheitas e em tudo o que vocês fizerem, e por isso vocês certamente poderão se alegrar.
16 Mòiq hanam piq yàng, rìm ngai gu calô ta pì phai trùh cùh waiq Chuaq, Boc Plình pì jang nòi Haq ma ràih, aih jò Lè 'Benh Ùh Tah Blo, Lè Hiniang 'Bài Tùang, wa Lè Hapom Ŏi Đò. Wì haq apaq trùh tì dech cùh waiq Chuaq.
16 — Três vezes por ano, todos os homens israelitas devem apresentar-se diante do Senhor , seu Deus, no lugar que ele escolher, na Festa dos Pães sem Fermento, na Festa das Semanas e na Festa dos Tabernáculos. Não devem se apresentar de mãos vazias diante do Senhor ,
17 Rìm ngai calô jah dèch am dèh ngè leq cla ma i, tiaq xôq ramŏt Chuaq Boc Plình ma am ca pì.
17 mas cada um oferecerá na proporção em que possa dar, segundo a bênção que o Senhor , seu Deus, lhe houver concedido.
18 Pì phai ràih mangai tŏc broq mangai hadrah ta dìq phôq Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì. 'Bài mangai hadrah aih jah hadrah jàn tiaq trong ta-atoq.
18 — Nomeiem juízes e oficiais em todas as cidades que o Senhor , seu Deus, lhes der entre as suas tribos, para que julguem o povo com justiça.
19 Pì apaq broq tawech ca bìac ta-atoq, apaq gen ca'nìh mangai leq, hadai da mangai ta-atoq ùh jah nhàn cùng rŏt manoh, ma jah 'màng aih yùq rŏt manoh broq ca mangai khôn rabiaq ùh xau mat, wa broq daxù ca bàu da mangai ta-atoq.
19 Vocês não devem torcer a justiça, não devem tratar as pessoas com parcialidade, nem aceitar suborno, porque o suborno cega os olhos dos sábios e subverte a causa dos justos.
20 Pì phai tiaq bìac ta-atoq ma gêh tôm oq, đòiq pì jah rìh wa nhàn yŏc gùng Chuaq Boc Plình pì ma am ca pì.
20 Sigam a justiça, somente a justiça, para que vivam e herdem a terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá.
21 Ùh jah pa'nàng jrang dua 'mù cadrì A-sê-ra yòng kenh ca'bŏng tadreo da Chuaq Boc Plình pì.
21 Não estabeleçam um poste da deusa Aserá, plantando qualquer árvore junto ao altar que vocês construírem para o Senhor , seu Deus.
22 Hadai apaq broq mòiq toq jrang cùh waiq xam hmu, taiq Chuaq Boc Plình da pì git ca dìq ngè aih.
22 Nem levantem coluna, porque isso o Senhor , o Deus de vocês, odeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.