Deuteronômio 15

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Trùh dìq rìm tapèh hanam, pì phai broq hanam cađac dòih.
1 No final de cada sete anos as dívidas deverão ser canceladas.
2 Cô trong da bìac cađac dòih: Dìq ca craq dòih phai cađac dòih am dèh ca mangai jàn Yothaiq. Wì haq ùh khòh bòch dòih ca mangai oh daq, loq mangai haten hatìa, taiq khoi trùh jò da Chuaq đòiq cađac dòih.
2 Isso deverá ser feito da seguinte forma: Todo credor cancelará o empréstimo que fez ao seu próximo. Nenhum israelita exigirá pagamento de seu próximo ou de seu parente, porque foi proclamado o tempo do Senhor para o cancelamento das dívidas.
3 Pì jah bòch dòih ca mangai Diac 'noiq, mahaq ùh jah bòch dòih ca oh daq cla pì.
3 Vocês poderão exigir pagamento do estrangeiro, mas terão que cancelar qualquer dívida de seus irmãos israelitas.
4 Mahaq nòi pì, ùh khòh i mangai pabônh, ma jah 'màng aih Chuaq am xôq ramŏt ca pì ta gùng Haq ma am ca pì broq xôxech;
4 Assim, não deverá haver pobre algum no meio de vocês, pois na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes está dando como herança para que dela tomem posse, ele os abençoará ricamente,
5 tàng pì panim tamàng dì tiaq bàu da Chuaq Boc Plình pì, wa broq tiaq dìq ca bàu thê au ma thê pì hì cô.
5 contanto que obedeçam em tudo ao Senhor, ao seu Deus, e colocarem em prática toda esta lei que hoje lhes estou dando.
6 Ma jah 'màng aih Chuaq Boc Plình pì jah am xôq ca pì, tìah troi Haq khoi rùp bàu. Pì jah am bàc 'bac wai ca bàc Diac 'noiq, mahaq cla pì ùh bòch wai da Diac leq; pì jah wèq cwìang bàc Diac, mahaq 'bài Diac aih ùh jah wèq cwìang pì.
6 Pois o Senhor, o seu Deus, os abençoará conforme prometeu, e vocês emprestarão a muitas nações, mas de nenhuma tomarão emprestado. Vocês dominarão muitas nações, mas por nenhuma serão dominados.
7 Tàng ta phôq leq da gùng Chuaq Boc Plình pì ma padon am ca pì, i oh daq pabônh ŏi ti pì, èh pì apaq cadoq manoh loq amùc ca oh daq aih.
7 Se houver algum israelita pobre em qualquer das cidades da terra que o Senhor, o seu Deus, lhe está dando, não endureçam o coração, nem fechem a mão para com o seu irmão pobre.
8 Mahaq phai bùi manoh am ca mangai ma bòch đò dìq ca ngè leq mangai aih ma nhet.
8 Ao contrário, tenham mão aberta e emprestem-lhe liberalmente o que ele precisar.
9 Phai wèq dađeh oq, yùq loq i bìac hèm 'mèq ta manoh pì, hèm: “Hanam tapèh, aih hanam ca'naih dòih ten trùh,” yùq mat pì ùh xa-ŏch dèh ca oh daq pa, ùh jùp đò wì haq cleq, èh wì haq creo ca Chuaq bìac da pì, pì ep pòq tôiq.
9 Cuidado! Que nenhum de vocês alimente este pensamento ímpio: "O sétimo ano, o ano do cancelamento das dívidas, está se aproximando, e não quero ajudar o meu irmão pobre". Ele poderá apelar para o Senhor contra você, e você será culpado pelo pecado.
10 Pì phai jùp đò am ca haq wai, apaq am tiaq manoh ùh loq enh, ma jah 'màng aih taiq nen aih, Chuaq Boc Plình pì jah am xôq ca rìm bìac abroq da pì.
10 Dê-lhe generosamente, e sem relutância no coração; pois, por isso, o Senhor, o seu Deus, o abençoará em todo o seu trabalho e em tudo o que você fizer.
11 Ma jah 'màng aih jò leq xôq i mangai pa ta gùng pì, dài haq au ma jah thê pì: phai bùi manoh dèh ca oh daq ma pa ŏi ta gùng pì.
11 Sempre haverá pobres na terra. Portanto, eu lhe ordeno que abra o coração para o seu irmão israelita, tanto para o pobre como para o necessitado de sua terra.
12 Tàng mòiq ngai da oh daq pì mangai Yothaiq, ùh kè gu calô loq gu cadrì 'bìq tech ca pì, èh jah patìh ca pì trom tadràu hanam, mahaq hanam ma tapèh pì phai ca'naih haq.
12 Se seu concidadão hebreu, homem ou mulher, vender-se a você e servi-lo seis anos, no sétimo ano dê-lhe a liberdade.
13 Jò pì ca'naih haq, apaq đòiq haq loh lam tì dech,
13 E, quando o fizer, não o mande embora de mãos vazias.
14 mahaq pì phai am ca haq ngè leq ta calùh ngè aban pì, loq dahwèq caq ta xàn len 'mau pì, loq diac nho ta hàm hadroch diac nho pì, aih am ca haq 'bài ngè tiaq Chuaq Boc Plình pì ma khoi am xôq ramŏt ca pì.
14 Dê-lhe com generosidade dos animais do seu rebanho, do produto da sua eira e do seu lagar. Dê-lhe conforme a bênção que o Senhor, o seu Deus, lhe tem dado.
15 Phai hmàng hlài beq, pì khoi broq hapŏng dìch ta gùng Aicàp, wa Chuaq Boc Plình pì khoi rŏt hlài pì, taiq nen aih, hì cô au thê pì broq bìac cô.
15 Lembre-se de que você foi escravo no Egito e que o Senhor, o seu Deus, o redimiu. É por isso que hoje lhe dou essa ordem.
16 Mahaq tàng mangai hapŏng pì doi: “Au ùh waq lam,” ma jah 'màng aih haq loq waq ca pì wa cadraq hnem pì, lem bùi patìh dech ca hnem pì.
16 Mas se o seu escravo lhe disser que não quer deixá-lo, porque ama você e sua família e não tem falta de nada,
17 Èh pì phai yŏc mem hin, pàc don haq, 'màng aih haq jah broq hapŏng pì hloi hloi. Pì hadai broq 'màng aih ca hapŏng cadrì.
17 então apanhe um furador e fure a orelha dele contra a porta, e ele se tornará seu escravo para o resto da vida. Faça o mesmo com a sua escrava.
18 Pì apaq trap manoh ùh enh ca'naih haq, ma jah 'màng aih haq patìh ca pì tadràu hanam, cùng baha haq bu dàng mòiq 'ne cùng da mòiq ngai abroq cùng, 'màng aih Chuaq Boc Plình jah am xôq ramŏt ca pì ta rìm bìac pì abroq.
18 Não se sinta prejudicado ao libertar o seu escravo, pois o serviço que ele prestou a você nesses seis anos custou a metade do serviço de um trabalhador contratado. Além disso, o Senhor, o seu Deus, o abençoará em tudo o que você fizer.
19 Pì phai lah crài loh hadròih am ca Chuaq Boc Plình pì rìm toq con ramua ma calô, da 'bo wa trìu pì. Apaq abèq con ramua calô da 'bo. Apaq pŏt xàc con ramua calô da trìu pì.
19 Separe para o Senhor, para o seu Deus, todo primeiro macho de todos os seus rebanhos. Não use a primeira cria das suas vacas para trabalhar, nem tosquie a primeira cria das suas ovelhas.
20 Rìm hanam, pì wa cadraq pì jah caq ngè aban aih jang ngìa Chuaq Boc Plình pì, jang nòi Haq ma ràih.
20 Todo ano você e a sua família as comerão na presença do Senhor, do seu Deus, no local que ele escolher.
21 Mahaq tàng haq i xìt cleq, cwê, ùh xau, loq i bìac 'mèq ma 'noiq, èh apaq am haq ca Chuaq Boc Plình pì.
21 Se o animal tiver defeito, ou for manco ou cego, ou tiver qualquer outro defeito grave, você não poderá sacrificá-lo ao Senhor, ao seu Deus.
22 Pì phai caq haq ta phôq cla. Mangai ùh lem hreo wa mangai lem hreo dìq jah caq tìah ca caq jìu ragiang, loq jŏi.
22 Coma-o na cidade onde estiver morando. Tanto o cerimonialmente impuro quanto o puro o comerão, como se come a carne da gazela ou do veado.
23 Pì apaq caq mahem haq, mahaq phai ùc đac mahem tìah ca ùc diac.
23 Mas não poderá comer o sangue; derrame-o no chão como se fosse água.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.