Deuteronômio 15

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Trùh dìq rìm tapèh hanam, pì phai broq hanam cađac dòih.
1 Moisés disse ao povo: — De sete em sete anos todas as dívidas serão perdoadas.
2 Cô trong da bìac cađac dòih: Dìq ca craq dòih phai cađac dòih am dèh ca mangai jàn Yothaiq. Wì haq ùh khòh bòch dòih ca mangai oh daq, loq mangai haten hatìa, taiq khoi trùh jò da Chuaq đòiq cađac dòih.
2 Isso será feito assim: quem tiver emprestado dinheiro a outro israelita perdoará a dívida. Ele não exigirá pagamento, pois o Senhor Deus declara que a dívida foi perdoada.
3 Pì jah bòch dòih ca mangai Diac 'noiq, mahaq ùh jah bòch dòih ca oh daq cla pì.
3 Vocês podem exigir que os estrangeiros paguem, mas devem perdoar as dívidas dos seus patrícios israelitas.
4 Mahaq nòi pì, ùh khòh i mangai pabônh, ma jah 'màng aih Chuaq am xôq ramŏt ca pì ta gùng Haq ma am ca pì broq xôxech;
4 — O Senhor , nosso Deus, os abençoará ricamente na terra que lhes vai dar. Portanto, não haverá nenhum israelita pobre,
5 tàng pì panim tamàng dì tiaq bàu da Chuaq Boc Plình pì, wa broq tiaq dìq ca bàu thê au ma thê pì hì cô.
5 se todos derem atenção ao que o Senhor ordena e obedecerem a todos os mandamentos que hoje eu estou dando a vocês.
6 Ma jah 'màng aih Chuaq Boc Plình pì jah am xôq ca pì, tìah troi Haq khoi rùp bàu. Pì jah am bàc 'bac wai ca bàc Diac 'noiq, mahaq cla pì ùh bòch wai da Diac leq; pì jah wèq cwìang bàc Diac, mahaq 'bài Diac aih ùh jah wèq cwìang pì.
6 Conforme prometeu, o Senhor Deus os abençoará: vocês emprestarão a muitos povos, mas não tomarão emprestado de ninguém; terão domínio sobre muitos povos, mas não serão dominados por ninguém.
7 Tàng ta phôq leq da gùng Chuaq Boc Plình pì ma padon am ca pì, i oh daq pabônh ŏi ti pì, èh pì apaq cadoq manoh loq amùc ca oh daq aih.
7 — Se houver um israelita pobre em qualquer cidade da terra que o Senhor , nosso Deus, vai dar a vocês, tenham pena dele e o ajudem.
8 Mahaq phai bùi manoh am ca mangai ma bòch đò dìq ca ngè leq mangai aih ma nhet.
8 Sejam generosos e emprestem todo o dinheiro que ele precisar.
9 Phai wèq dađeh oq, yùq loq i bìac hèm 'mèq ta manoh pì, hèm: “Hanam tapèh, aih hanam ca'naih dòih ten trùh,” yùq mat pì ùh xa-ŏch dèh ca oh daq pa, ùh jùp đò wì haq cleq, èh wì haq creo ca Chuaq bìac da pì, pì ep pòq tôiq.
9 Se isso acontecer quando estiver perto o sétimo ano, o ano em que as dívidas são perdoadas, talvez você pense em não ajudar o necessitado. Afaste esse mau pensamento e ajude o seu patrício israelita; se não, ele gritará a Deus contra você, e você será culpado de pecado.
10 Pì phai jùp đò am ca haq wai, apaq am tiaq manoh ùh loq enh, ma jah 'màng aih taiq nen aih, Chuaq Boc Plình pì jah am xôq ca rìm bìac abroq da pì.
10 Não dê com tristeza no coração, mas seja generoso com ele; assim o Senhor , nosso Deus, abençoará tudo o que você planejar e tudo o que fizer.
11 Ma jah 'màng aih jò leq xôq i mangai pa ta gùng pì, dài haq au ma jah thê pì: phai bùi manoh dèh ca oh daq ma pa ŏi ta gùng pì.
11 — Sempre haverá pobres e necessitados no meio do povo, e por isso eu ordeno que vocês sejam generosos com todos eles.
12 Tàng mòiq ngai da oh daq pì mangai Yothaiq, ùh kè gu calô loq gu cadrì 'bìq tech ca pì, èh jah patìh ca pì trom tadràu hanam, mahaq hanam ma tapèh pì phai ca'naih haq.
12 — Se um israelita, seja homem ou mulher, for vendido a você como escravo, ele será o seu escravo seis anos; no sétimo ano você lhe dará a liberdade.
13 Jò pì ca'naih haq, apaq đòiq haq loh lam tì dech,
13 E, quando ele for embora, não o deixe ir sem lhe dar alguma coisa.
14 mahaq pì phai am ca haq ngè leq ta calùh ngè aban pì, loq dahwèq caq ta xàn len 'mau pì, loq diac nho ta hàm hadroch diac nho pì, aih am ca haq 'bài ngè tiaq Chuaq Boc Plình pì ma khoi am xôq ramŏt ca pì.
14 Seja generoso com as bênçãos que o Senhor Deus derramou sobre você: dê ao escravo ovelhas, cereais e vinho.
15 Phai hmàng hlài beq, pì khoi broq hapŏng dìch ta gùng Aicàp, wa Chuaq Boc Plình pì khoi rŏt hlài pì, taiq nen aih, hì cô au thê pì broq bìac cô.
15 Lembre que você foi escravo no Egito e que o Senhor , nosso Deus, o tirou de lá. É por isso que eu estou dando essa ordem a você hoje.
16 Mahaq tàng mangai hapŏng pì doi: “Au ùh waq lam,” ma jah 'màng aih haq loq waq ca pì wa cadraq hnem pì, lem bùi patìh dech ca hnem pì.
16 — Mas talvez o escravo goste tanto de você e da sua família e se sinta tão bem na sua casa, que não queira ir embora.
17 Èh pì phai yŏc mem hin, pàc don haq, 'màng aih haq jah broq hapŏng pì hloi hloi. Pì hadai broq 'màng aih ca hapŏng cadrì.
17 Nesse caso você deve levá-lo para a porta da casa e furar a orelha dele com um furador. Então ele será seu escravo por toda a vida. E faça o mesmo com a escrava que quiser ficar.
18 Pì apaq trap manoh ùh enh ca'naih haq, ma jah 'màng aih haq patìh ca pì tadràu hanam, cùng baha haq bu dàng mòiq 'ne cùng da mòiq ngai abroq cùng, 'màng aih Chuaq Boc Plình jah am xôq ramŏt ca pì ta rìm bìac pì abroq.
18 Não fique aborrecido quando você precisar dar a liberdade ao seu escravo. Afinal de contas, ele foi seu escravo seis anos, ganhando metade do que se paga a um empregado. Faça o que eu mando, e o Senhor Deus abençoará tudo o que você fizer.
19 Pì phai lah crài loh hadròih am ca Chuaq Boc Plình pì rìm toq con ramua ma calô, da 'bo wa trìu pì. Apaq abèq con ramua calô da 'bo. Apaq pŏt xàc con ramua calô da trìu pì.
19 — A primeira cria das vacas e das ovelhas, se for macho, pertence ao Senhor , nosso Deus. Portanto, não usem no trabalho essas crias das vacas e não cortem a lã dessas crias das ovelhas.
20 Rìm hanam, pì wa cadraq pì jah caq ngè aban aih jang ngìa Chuaq Boc Plình pì, jang nòi Haq ma ràih.
20 Todos os anos levem esses animais para o lugar de adoração escolhido por Deus, o Senhor , e ali, na presença de Deus, vocês e as suas famílias comam a carne deles.
21 Mahaq tàng haq i xìt cleq, cwê, ùh xau, loq i bìac 'mèq ma 'noiq, èh apaq am haq ca Chuaq Boc Plình pì.
21 Porém, se um desses animais tiver algum defeito, se for cego, ou aleijado, ou tiver outro defeito grave, não poderá ser oferecido em sacrifício ao Senhor .
22 Pì phai caq haq ta phôq cla. Mangai ùh lem hreo wa mangai lem hreo dìq jah caq tìah ca caq jìu ragiang, loq jŏi.
22 A carne desse animal deverá ser comida em casa; todos vocês, tanto os que estão puros como os que estão impuros , poderão comer a carne desses animais defeituosos como se comessem carne de gazela ou de veado .
23 Pì apaq caq mahem haq, mahaq phai ùc đac mahem tìah ca ùc diac.
23 Porém não comam o sangue; despejem o sangue no chão, como se fosse água.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.