Deuteronômio 15
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Trùh dìq rìm tapèh hanam, pì phai broq hanam cađac dòih.
1 Ao fim de cada sete anos farás remissão.
2 Cô trong da bìac cađac dòih: Dìq ca craq dòih phai cađac dòih am dèh ca mangai jàn Yothaiq. Wì haq ùh khòh bòch dòih ca mangai oh daq, loq mangai haten hatìa, taiq khoi trùh jò da Chuaq đòiq cađac dòih.
2 E este é o modo da remissão: todo credor remitirá o que tiver emprestado ao seu próximo; não o exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão do Senhor é apregoada.
3 Pì jah bòch dòih ca mangai Diac 'noiq, mahaq ùh jah bòch dòih ca oh daq cla pì.
3 Do estrangeiro poderás exigi-lo; mas o que é teu e estiver em poder de teu irmão, a tua mão o remitirá.
4 Mahaq nòi pì, ùh khòh i mangai pabônh, ma jah 'màng aih Chuaq am xôq ramŏt ca pì ta gùng Haq ma am ca pì broq xôxech;
4 Contudo não haverá entre ti pobre algum {pois o Senhor certamente te abençoará na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança, para a possuíres},
5 tàng pì panim tamàng dì tiaq bàu da Chuaq Boc Plình pì, wa broq tiaq dìq ca bàu thê au ma thê pì hì cô.
5 contanto que ouças diligentemente a voz do Senhor teu Deus para cuidares em cumprir todo este mandamento que eu hoje te ordeno.
6 Ma jah 'màng aih Chuaq Boc Plình pì jah am xôq ca pì, tìah troi Haq khoi rùp bàu. Pì jah am bàc 'bac wai ca bàc Diac 'noiq, mahaq cla pì ùh bòch wai da Diac leq; pì jah wèq cwìang bàc Diac, mahaq 'bài Diac aih ùh jah wèq cwìang pì.
6 Porque o Senhor teu Deus te abençoará, como te prometeu; assim, emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e dominarás sobre muitas nações, porém elas não dominarão sobre ti.
7 Tàng ta phôq leq da gùng Chuaq Boc Plình pì ma padon am ca pì, i oh daq pabônh ŏi ti pì, èh pì apaq cadoq manoh loq amùc ca oh daq aih.
7 Quando no meio de ti houver algum pobre, dentre teus irmãos, em qualquer das tuas cidades na terra que o Senhor teu Deus te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a mão a teu irmão pobre;
8 Mahaq phai bùi manoh am ca mangai ma bòch đò dìq ca ngè leq mangai aih ma nhet.
8 antes lhe abrirás a tua mão, e certamente lhe emprestarás o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade.
9 Phai wèq dađeh oq, yùq loq i bìac hèm 'mèq ta manoh pì, hèm: “Hanam tapèh, aih hanam ca'naih dòih ten trùh,” yùq mat pì ùh xa-ŏch dèh ca oh daq pa, ùh jùp đò wì haq cleq, èh wì haq creo ca Chuaq bìac da pì, pì ep pòq tôiq.
9 Guarda-te, que não haja pensamento vil no teu coração e venhas a dizer: Vai-se aproximando o sétimo ano, o ano da remissão; e que o teu olho não seja maligno para com teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao Senhor, e haja em ti pecado.
10 Pì phai jùp đò am ca haq wai, apaq am tiaq manoh ùh loq enh, ma jah 'màng aih taiq nen aih, Chuaq Boc Plình pì jah am xôq ca rìm bìac abroq da pì.
10 Livremente lhe darás, e não fique pesaroso o teu coração quando lhe deres; pois por esta causa te abençoará o Senhor teu Deus em toda a tua obra, e em tudo no que puseres a mão.
11 Ma jah 'màng aih jò leq xôq i mangai pa ta gùng pì, dài haq au ma jah thê pì: phai bùi manoh dèh ca oh daq ma pa ŏi ta gùng pì.
11 Pois nunca deixará de haver pobres na terra; pelo que eu te ordeno, dizendo: Livremente abrirás a mão para o teu irmão, para o teu necessitado, e para o teu pobre na tua terra.
12 Tàng mòiq ngai da oh daq pì mangai Yothaiq, ùh kè gu calô loq gu cadrì 'bìq tech ca pì, èh jah patìh ca pì trom tadràu hanam, mahaq hanam ma tapèh pì phai ca'naih haq.
12 Se te for vendido um teu irmão hebreu ou irmã hebréia, seis anos te servirá, mas na sétimo ano o libertarás.
13 Jò pì ca'naih haq, apaq đòiq haq loh lam tì dech,
13 E, quando o libertares, não o deixarás ir de mãos vazias;
14 mahaq pì phai am ca haq ngè leq ta calùh ngè aban pì, loq dahwèq caq ta xàn len 'mau pì, loq diac nho ta hàm hadroch diac nho pì, aih am ca haq 'bài ngè tiaq Chuaq Boc Plình pì ma khoi am xôq ramŏt ca pì.
14 liberalmente o fornecerás do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; conforme o Senhor teu Deus tiver abençoado te darás.
15 Phai hmàng hlài beq, pì khoi broq hapŏng dìch ta gùng Aicàp, wa Chuaq Boc Plình pì khoi rŏt hlài pì, taiq nen aih, hì cô au thê pì broq bìac cô.
15 Pois lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou; pelo que eu hoje te ordeno isso.
16 Mahaq tàng mangai hapŏng pì doi: “Au ùh waq lam,” ma jah 'màng aih haq loq waq ca pì wa cadraq hnem pì, lem bùi patìh dech ca hnem pì.
16 Mas se ele te disser: Não sairei de junto de ti; porquanto te ama a ti e a tua casa, por estar bem contigo;
17 Èh pì phai yŏc mem hin, pàc don haq, 'màng aih haq jah broq hapŏng pì hloi hloi. Pì hadai broq 'màng aih ca hapŏng cadrì.
17 então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha contra a porta, e ele será teu servo para sempre; e também assim farás à tua serva.
18 Pì apaq trap manoh ùh enh ca'naih haq, ma jah 'màng aih haq patìh ca pì tadràu hanam, cùng baha haq bu dàng mòiq 'ne cùng da mòiq ngai abroq cùng, 'màng aih Chuaq Boc Plình jah am xôq ramŏt ca pì ta rìm bìac pì abroq.
18 Não seja duro aos teus olhos de teres de libertá-lo, pois seis anos te prestou serviço equivalente ao dobro do salário dum mercenário; e o Senhor teu Deus te abençoará em tudo o que fizeres.
19 Pì phai lah crài loh hadròih am ca Chuaq Boc Plình pì rìm toq con ramua ma calô, da 'bo wa trìu pì. Apaq abèq con ramua calô da 'bo. Apaq pŏt xàc con ramua calô da trìu pì.
19 Todo primogênito que nascer das tuas vacas e das tuas ovelhas santificarás ao Senhor teu Deus; com o primogênito do teu boi não trabalharás, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 Rìm hanam, pì wa cadraq pì jah caq ngè aban aih jang ngìa Chuaq Boc Plình pì, jang nòi Haq ma ràih.
20 Perante o Senhor teu Deus os comerás, tu e a tua casa, de ano em ano, no lugar que o Senhor escolher.
21 Mahaq tàng haq i xìt cleq, cwê, ùh xau, loq i bìac 'mèq ma 'noiq, èh apaq am haq ca Chuaq Boc Plình pì.
21 Mas se nele houver algum defeito, como se for coxo, ou cego, ou tiver qualquer outra deformidade, não o sacrificarás ao Senhor teu Deus.
22 Pì phai caq haq ta phôq cla. Mangai ùh lem hreo wa mangai lem hreo dìq jah caq tìah ca caq jìu ragiang, loq jŏi.
22 Nas tuas portas o comerás; o imundo e o limpo igualmente o comerão, como da gazela ou do veado.
23 Pì apaq caq mahem haq, mahaq phai ùc đac mahem tìah ca ùc diac.
23 Somente do seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.