Deuteronômio 15

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Trùh dìq rìm tapèh hanam, pì phai broq hanam cađac dòih.
1 No fim de cada sete anos, farás remissão.
2 Cô trong da bìac cađac dòih: Dìq ca craq dòih phai cađac dòih am dèh ca mangai jàn Yothaiq. Wì haq ùh khòh bòch dòih ca mangai oh daq, loq mangai haten hatìa, taiq khoi trùh jò da Chuaq đòiq cađac dòih.
2 E este é o modo da remissão: cada credor que emprestou algo ao seu próximo o quitará; não o exigirá do seu próximo, nem de seu irmão; porque é chamada a remissão do SENHOR.
3 Pì jah bòch dòih ca mangai Diac 'noiq, mahaq ùh jah bòch dòih ca oh daq cla pì.
3 De um estrangeiro poderás exigi-lo, mas aquilo que for teu e estiver com teu irmão, tua mão o remirá;
4 Mahaq nòi pì, ùh khòh i mangai pabônh, ma jah 'màng aih Chuaq am xôq ramŏt ca pì ta gùng Haq ma am ca pì broq xôxech;
4 exceto quando não houver pobres entre vós, pois o SENHOR te abençoará grandemente na terra que o SENHOR teu Deus te dá como herança, para que a possuas;
5 tàng pì panim tamàng dì tiaq bàu da Chuaq Boc Plình pì, wa broq tiaq dìq ca bàu thê au ma thê pì hì cô.
5 somente se ouvires diligentemente a voz do SENHOR teu Deus, para observares todos estes mandamentos que te ordeno neste dia.
6 Ma jah 'màng aih Chuaq Boc Plình pì jah am xôq ca pì, tìah troi Haq khoi rùp bàu. Pì jah am bàc 'bac wai ca bàc Diac 'noiq, mahaq cla pì ùh bòch wai da Diac leq; pì jah wèq cwìang bàc Diac, mahaq 'bài Diac aih ùh jah wèq cwìang pì.
6 Pois o SENHOR teu Deus te abençoará, como te prometeu; e emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e reinarás sobre muitas nações, mas elas não reinarão sobre ti.
7 Tàng ta phôq leq da gùng Chuaq Boc Plình pì ma padon am ca pì, i oh daq pabônh ŏi ti pì, èh pì apaq cadoq manoh loq amùc ca oh daq aih.
7 Se houver entre vós um homem pobre dentre um de teus irmãos, em alguma das tuas portas, na tua terra, que o SENHOR teu Deus te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a tua mão a teu irmão pobre;
8 Mahaq phai bùi manoh am ca mangai ma bòch đò dìq ca ngè leq mangai aih ma nhet.
8 mas abrirás completamente a tua mão a ele, e certamente lhe emprestarás o suficiente para a sua necessidade, naquilo que lhe falta.
9 Phai wèq dađeh oq, yùq loq i bìac hèm 'mèq ta manoh pì, hèm: “Hanam tapèh, aih hanam ca'naih dòih ten trùh,” yùq mat pì ùh xa-ŏch dèh ca oh daq pa, ùh jùp đò wì haq cleq, èh wì haq creo ca Chuaq bìac da pì, pì ep pòq tôiq.
9 Cuida que não haja um pensamento em teu ímpio coração, dizendo: O sétimo ano, o ano da remissão, é chegado; e que o teu olho seja maligno contra o teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao SENHOR, e que haja pecado em ti.
10 Pì phai jùp đò am ca haq wai, apaq am tiaq manoh ùh loq enh, ma jah 'màng aih taiq nen aih, Chuaq Boc Plình pì jah am xôq ca rìm bìac abroq da pì.
10 Certamente lhe darás, e o teu coração não se entristecerá, quando lhe deres; porque por isto o SENHOR teu Deus te abençoará em todas as tuas obras, e em tudo aquilo em que puseres a tua mão.
11 Ma jah 'màng aih jò leq xôq i mangai pa ta gùng pì, dài haq au ma jah thê pì: phai bùi manoh dèh ca oh daq ma pa ŏi ta gùng pì.
11 Porque o pobre nunca deixará a terra; portanto eu te ordeno, dizendo: Abrirás completamente a tua mão a teu irmão, ao teu pobre, e ao teu necessitado na tua terra.
12 Tàng mòiq ngai da oh daq pì mangai Yothaiq, ùh kè gu calô loq gu cadrì 'bìq tech ca pì, èh jah patìh ca pì trom tadràu hanam, mahaq hanam ma tapèh pì phai ca'naih haq.
12 E se teu irmão, um homem hebreu ou uma mulher hebreia te for vendido, e te servir durante seis anos, então, no sétimo ano, tu o deixarás ir livre.
13 Jò pì ca'naih haq, apaq đòiq haq loh lam tì dech,
13 E quando o deixares ir livre, não o deixarás ir embora vazio;
14 mahaq pì phai am ca haq ngè leq ta calùh ngè aban pì, loq dahwèq caq ta xàn len 'mau pì, loq diac nho ta hàm hadroch diac nho pì, aih am ca haq 'bài ngè tiaq Chuaq Boc Plình pì ma khoi am xôq ramŏt ca pì.
14 tu lhes darás generosamente do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; daquilo com que o SENHOR teu Deus te abençoou, tu darás a ele.
15 Phai hmàng hlài beq, pì khoi broq hapŏng dìch ta gùng Aicàp, wa Chuaq Boc Plình pì khoi rŏt hlài pì, taiq nen aih, hì cô au thê pì broq bìac cô.
15 E te lembrarás de que foste um servo na terra do Egito, e o SENHOR teu Deus te resgatou; portanto eu te ordeno estas coisas hoje.
16 Mahaq tàng mangai hapŏng pì doi: “Au ùh waq lam,” ma jah 'màng aih haq loq waq ca pì wa cadraq hnem pì, lem bùi patìh dech ca hnem pì.
16 E acontecerá que, se ele te disser: Não me afastarei de ti; porque ele te ama e à tua casa, porque está bem contigo;
17 Èh pì phai yŏc mem hin, pàc don haq, 'màng aih haq jah broq hapŏng pì hloi hloi. Pì hadai broq 'màng aih ca hapŏng cadrì.
17 então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha, junto à porta, e ele será teu servo para sempre. E também farás do mesmo modo com a tua serva.
18 Pì apaq trap manoh ùh enh ca'naih haq, ma jah 'màng aih haq patìh ca pì tadràu hanam, cùng baha haq bu dàng mòiq 'ne cùng da mòiq ngai abroq cùng, 'màng aih Chuaq Boc Plình jah am xôq ramŏt ca pì ta rìm bìac pì abroq.
18 Não te parecerá duro quando o enviares livre para longe de ti; pois ele trabalhou para ti como um servo que ganharia o dobro, e te serviu durante seis anos; e o SENHOR teu Deus te abençoará, em tudo o que fizeres.
19 Pì phai lah crài loh hadròih am ca Chuaq Boc Plình pì rìm toq con ramua ma calô, da 'bo wa trìu pì. Apaq abèq con ramua calô da 'bo. Apaq pŏt xàc con ramua calô da trìu pì.
19 Todo primogênito macho que nascer dos teus gados e dos teus rebanhos santificarás ao SENHOR teu Deus; não trabalharás com o primogênito do teu novilho, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 Rìm hanam, pì wa cadraq pì jah caq ngè aban aih jang ngìa Chuaq Boc Plình pì, jang nòi Haq ma ràih.
20 Tu o comerás diante do SENHOR teu Deus, ano após ano, no lugar que o SENHOR escolher, tu e a tua casa.
21 Mahaq tàng haq i xìt cleq, cwê, ùh xau, loq i bìac 'mèq ma 'noiq, èh apaq am haq ca Chuaq Boc Plình pì.
21 E se houver algum defeito nele, se for coxo, ou cego, ou se tiver algum defeito, não o sacrificarás ao SENHOR teu Deus.
22 Pì phai caq haq ta phôq cla. Mangai ùh lem hreo wa mangai lem hreo dìq jah caq tìah ca caq jìu ragiang, loq jŏi.
22 Tu o comerás dentro das tuas portas: o limpo e o imundo também o comerão, como o cervo e o veado.
23 Pì apaq caq mahem haq, mahaq phai ùc đac mahem tìah ca ùc diac.
23 Somente não comerás o seu sangue, mas o derramarás sobre o solo como água.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.