Deuteronômio 10

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jò aih, Chuaq doi ca au: “Broq baiq capiac hmu tìah ca baiq capiac hmu adroi beq, lam tŏc ta bôi wang glàm Au. Ìh hadai phai broq mòiq toq hom xam long đòiq tah baiq capiac hmu aih.
1 “Naquela ocasião, o S enhor me disse: ‘Corte duas tábuas de pedra, como as anteriores. Faça também uma arca de madeira e suba ao monte para encontrar-se comigo,
2 Au jah achìh ta baiq capiac cô bàu khoi achìh ta baiq capiac adroi, ìh ma khoi rapàt padah, hi khoi tah baiq capiac hmu cô ta hom.”
2 e eu escreverei nas tábuas as mesmas palavras que estavam nas anteriores, aquelas que você despedaçou. Em seguida, coloque as tábuas na arca’.
3 'Màng aih, au broq mòiq toq hom xam long a-kê-si-a, broq baiq capiac hmu tìah baiq capiac ma adroi, hi khoi lam tŏc ta wang wê baiq capiac hmu aih ta tì.
3 “Fiz, portanto, a arca de madeira de acácia e cortei duas tábuas de pedra, como as anteriores. Subi ao monte levando as tábuas na mão.
4 Chuaq achìh ta baiq capiac hmu cô bàu Haq khoi achìh yàng adroi, aih Mòiq Jàt Bàu Thê da Ranenh ma Chuaq ŏi ta'ne ùnh ta bôi wang doi ca pì ta hì tagop, hi khoi Chuaq am ca au.
4 Mais uma vez, o S enhor escreveu os dez mandamentos nas tábuas e as entregou a mim. Eram as mesmas palavras que o S enhor lhes tinha proclamado do meio do fogo no dia em que vocês se reuniram ao pé do monte.
5 Au loh enh bôi wang, tah baiq capiac hmu ta hom au ma khoi broq. Baiq capiac hmu aih ŏi ta aih, tìah troi bàu Chuaq khoi thê au.
5 Então virei-me, desci o monte e coloquei as tábuas na arca da aliança que eu tinha feito. As tábuas ainda estão dentro da arca, conforme o S enhor me ordenou.
6 Jàn Is-ra-ên lam enh Bênê Jacan trùh Mô-sê-ra. Arôn cachìt wa khoi jah catùh ta aih, Ê-li-a-xa, con calô haq, broq pajàu yòng am tadreo thai haq.
6 (Os israelitas saíram dos poços do povo de Jacã e viajaram para Moserá, onde Arão morreu e foi sepultado. Eleazar, seu filho, serviu como sacerdote em seu lugar.
7 Enh aih jàn Is-ra-ên lam trùh ta Gut-gô-đa hi khoi enh Gut-gô-đa trùh ta Jot-ba-tha, aih gùng i bàc cròng diac 'yoh.
7 Em seguida, viajaram para Gudgodá e, de lá, para Jotbatá, terra com muitos ribeiros.
8 Jò aih, Chuaq ràih hadròng hadrech Lêwi loh crài, đòiq tòng hom wêh jao da Chuaq, yòng gòm jang ngìa Chuaq, patìh ca Haq, canòm ca hiniq Haq waiq am xôq ramŏt am ca jàn, bìac aih wì ŏi broq trùh hì cô.
8 Naquela ocasião, o S enhor separou a tribo de Levi para carregar a arca da aliança do S enhor e para estar diante do S enhor , a fim de servi-lo e de pronunciar bênçãos em seu nome. Essas são suas responsabilidades até hoje.
9 Taiq nen aih, mangai Lêwi ùh i mòiq phàn xôxech leq troi 'bài hadròng hadrech 'noiq, cla Chuaq xôxech da wì haq, tìah troi Chuaq Boc Plình pì khoi hnài.
9 Por isso os levitas não têm porção alguma de terra como herança entre seus irmãos israelitas. O próprio S enhor é sua herança, conforme o S enhor , seu Deus, lhes prometeu.)
10 'Màng aih, au ŏi ta wang 40 hì, 40 mang, troi yàng adroi, yàng cô Chuaq tamàng bàu au, èh pi jêh đac pì.
10 “Quanto a mim, fiquei no monte, na presença do S enhor , quarenta dias e quarenta noites, como da primeira vez. E, também dessa vez, o S enhor ouviu minhas súplicas e concordou em não destruí-los.
11 Mahaq Chuaq doi ca au: “Yòng beq, lam 'nong jàn cô đòiq wì haq mùt nhàn yŏc gùng Au ma khoi rùp bàu ca boc yaq wì haq, đòiq am ca wì haq.”
11 Então o S enhor me disse: ‘Levante-se, siga viagem e guie o povo, para que entrem e tomem posse da terra que jurei dar a seus antepassados’.”
12 'Màng aih, ôi Is-ra-ên, manàiq Chuaq Boc Plình pì enh waq pì broq bìac cleq, ma ùh xài thê pì loq iu, loq crè ca Chuaq Boc Plình pì, lam tiaq trong Haq dìq ca manoh cliac, dìq ca mahua yiang patìh ca Chuaq, Haq Boc Plình pì,
12 “Agora, Israel, o que o S enhor , seu Deus, requer de você? Somente que você tema o S enhor , seu Deus, que viva de maneira agradável a ele e que ame e sirva ao S enhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma.
13 wèq bàu thê wa trong ranenh da Chuaq, au ma anoi thê pì hì cô đòiq pì jah i xôq?
13 Obedeça sempre aos mandamentos e decretos do S enhor que hoje lhe dou para o seu próprio bem.
14 Plình wa dìq ca plình ma ha'nhèq, crŏng taneh wa ngè ŏi ta crŏng taneh, dìq da Chuaq Boc Plình pì.
14 “Veja, os mais altos céus e a terra, e tudo que nela há, pertencem ao S enhor , seu Deus.
15 Chuaq loq waq ca boc yaq pì, hi khoi ta rìm jàn, Haq khoi ràih xinoi pì, aih tìah troi pì khoi hnoq hì cô.
15 E, no entanto, o S enhor escolheu seus antepassados para amá-los, e escolheu vocês, descendentes deles, dentre todas as nações, como hoje se vê.
16 'Màng aih, pì cađac dèh manoh broq tôiq beq, apaq cadoq manoh hòm.
16 Portanto, submetam-se a ele de coração e deixem de ser teimosos.
17 Ma jah 'màng aih Chuaq, aih Boc Plình enh 'nhèq dìq ca 'bài can kiac, Chuaq enh 'nhèq dìq ca 'bài chuaq, aih Boc Plình dìq jaq càn caiq i cwìang itai đang ca yùq crè. Haq ùh gen can ca cabô wa ùh nhàn ngè am bahlèp.
17 “Pois o S enhor , seu Deus, é Deus dos deuses e Senhor dos senhores. É o grande Deus, o Deus poderoso e temível, que não mostra parcialidade e não aceita subornos.
18 Haq tình ta-atoq am ca mangai lac wa mangai hadrô, loq waq ca tamoi jàn 'noiq, am ca wì ngè acaq wa ngè caxùnh.
18 Ele faz justiça aos órfãos e às viúvas. Ama os estrangeiros que vivem entre vocês e lhes dá alimento e roupas.
19 'Màng aih, pì phai loq waq ca tamoi jàn 'noiq, ma jah 'màng aih pì khoi broq tamoi jàn 'noiq ta gùng Aicàp.
19 Portanto, amem também os estrangeiros, pois, em outros tempos, vocês foram estrangeiros na terra do Egito.
20 Pì phai yùq crè Chuaq Boc Plình pì, patìh ca Haq, ŏi hloi haten ti Haq, wa yŏc toq hiniq Haq đòiq waiq pachac.
20 Temam o S enhor , seu Deus, sirvam-no e apeguem-se a ele. Quando fizerem juramentos, jurem somente pelo nome dele.
21 Haq Chuaq ma pì phai loq iu wa manè apôi. Haq Boc Plình pì ma khoi broq dìq bìac càn caiq mat pì khoi hnoq.
21 Somente ele é seu Deus, o único digno de seu louvor, aquele que, por vocês, fez os milagres poderosos que vocês viram com os próprios olhos.
22 Jò boc pì loh ta gùng Aicàp, pì i 70 ngai, mahaq trùh hì cô Chuaq Boc Plình pì khoi broq am pì bàc tìah ca hlŏng ta plình.
22 Quando seus antepassados desceram até o Egito, eram apenas setenta pessoas. Agora, porém, o S enhor , seu Deus, os tornou tão numerosos quanto as estrelas do céu!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.