Daniel 12

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Ta 'nhòng aih, Mi-ca-ên, 'bình plình ma yi enh 'nhèq, yiang ma wèq con jàn ìh, jah yòng. Jò aih jah i bìac ranàc 'nhòq lah i enh jò baxèm i Taneh Diac trùh jò aih. Mahaq jò aih, cabô ta jàn ìh i hiniq khoi achìh ta sech, èh jah dèch claih.
1 E naquele tempo Miguel levantar-se-á, o grande príncipe que representa os filhos do teu povo; e haverá um tempo de tribulação, tal qual nunca houve desde que existiu nação até aquele tempo; e naquele tempo o teu povo será libertado, todos os que forem encontrados escritos no livro.
2 Bàc mangai cùi ta taneh jah rìu, 'nah ngai jah rìh halình hloi hloi, 'nah ngai jah pòq bìac camaih hloi hloi.
2 E muitos daqueles que dormem no pó da terra despertarão, alguns para a vida eterna, e alguns para vergonha e desprezo eterno.
3 Mangai khôn rabiaq jah 'ngah ca-ah 'màng ca can 'ngah ŏi ta plình; wa 'bài mangai ma 'ràng bàc ngai hlài ta bìac ta-atoq jah 'ngah 'ngai hloi hloi tìah ca halŏng.
3 E aqueles que forem sábios brilharão como o esplendor do firmamento; e aqueles que converterem muitos para a justiça, como as estrelas para sempre e sempre.
4 Mahaq ìh, ô Đa-ni-ên, ìh cadoc hlèp bàu cô beq, wa clep baxìa sech cô trùh jò ma atìq lùch. Bàc ngai jah lam hlài ta cô ta tau, wa bìac 'nì loq jah tŏc tam bàc.”
4 Porém tu, ó Daniel, fecha as palavras e sela o livro, até o tempo do fim; muitos correrão para frente e para trás, e o conhecimento será aumentado.
5 Jò aih, au, Đa-ni-ên, ngan wa hnoq, i baiq ngai 'bình plình yòng, mòiq ngai ŏi pah cô, mòiq ngai ŏi pah tau ca cròng diac.
5 Então eu, Daniel, olhei; e eis que lá estavam outros dois, um neste lado da margem do rio e o outro naquele lado da margem do rio.
6 Mòiq ngai ta wa haq bòch mangai caxùnh bai briang ŏi yòng ti riang diac: “Bìac halac cô trùh jò leq dìq?”
6 E um disse para o homem vestido em linho, que estava sobre as águas do rio: Quanto tempo será até o fim destas maravilhas?
7 Au tàng mangai caxùnh bai briang ŏi yòng ti riang diac, dèch baiq pah tì ta plình canòm ca hiniq Chuaq ma rìh hloi hloi haq pachac doi: phai gòm piq hanam 'ne hòm bìac aih min dìq, jò cwìang da jàn ma hadròih khoi raliang dŏng, èh bìac cô min jah gêh.
7 E eu ouvi o homem vestido em linho, que estava sobre as águas do rio, quando ele levantou a sua mão direita e sua mão esquerda ao céu, e jurou por aquele que vive para sempre, que isto será por um tempo, tempos e uma metade; e quando ele tiver cumprido a dispersão do poder do povo santo, todas estas coisas estarão terminadas.
8 Au tàng mahaq au ùh 'nì loq cleq, au bòch tam: “Waiq chuaq au, pulùch èh bìac cô loh 'màng leq?”
8 E eu ouvi, porém não entendi; então eu disse: Ó meu Senhor, qual será o fim destas coisas?
9 Mangai aih tèu: “Ô Đa-ni-ên, paq hèm broq cleq, bìac cô khoi jah cadoc hlèp wa clep baxìa trùh jò lùch.
9 E ele disse: Segue teu caminho Daniel, pois as palavras estão fechadas e seladas até o tempo do fim.
10 Bàc ngai jah broq lem hreo, taboc, wa jah thù xam ùnh, mahaq mangai ngang dù xôq broq dù hòm taiq wì haq ùh 'nì loq cleq, mahaq mangai khôn rabiaq jah 'ngah 'ngai wa jah 'nì loq tam.
10 Muitos serão purificados, e embranquecidos, e provados; mas o perverso fará perversidades, e nenhum dos perversos entenderá, porém os sábios entenderão.
11 “Pàng jò cađac bìac dèch am ngè tadreo da rìm hì, wa bìac dìq jaq ramòt jah pa'nàng yòng đòiq cùh waiq, jah i 1.290 hì.
11 E do tempo em que o sacrifício diário for retirado e a abominação da desolação estabelecida, haverá mil duzentos e noventa dias.
12 Xôq ramŏt ca mangai cajap manoh ngèh gòm lùch ca 1.335 hì!
12 Bendito é aquele que espera e chega aos mil trezentos e cinco, e trinta dias.
13 “Mahaq ìh wèq manoh lùi trùh lùch beq. Ìh jah padài, hi khoi ìh jah rìu đòiq nhàn dèh bìac baha cla ta hì lùch.”
13 Porém segue tu o teu caminho até o final; pois tu descansarás e estarás na tua porção ao final dos dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.