Daniel 12

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Ta 'nhòng aih, Mi-ca-ên, 'bình plình ma yi enh 'nhèq, yiang ma wèq con jàn ìh, jah yòng. Jò aih jah i bìac ranàc 'nhòq lah i enh jò baxèm i Taneh Diac trùh jò aih. Mahaq jò aih, cabô ta jàn ìh i hiniq khoi achìh ta sech, èh jah dèch claih.
1 E naquele tempo se levantará Miguel, o grande príncipe, que se levanta a favor dos filhos do teu povo, e haverá um tempo de angústia, qual nunca houve, desde que houve nação até àquele tempo; mas naquele tempo livrar-se-á o teu povo, todo aquele que for achado escrito no livro.
2 Bàc mangai cùi ta taneh jah rìu, 'nah ngai jah rìh halình hloi hloi, 'nah ngai jah pòq bìac camaih hloi hloi.
2 E muitos dos que dormem no pó da terra ressuscitarão, uns para vida eterna, e outros para vergonha e desprezo eterno.
3 Mangai khôn rabiaq jah 'ngah ca-ah 'màng ca can 'ngah ŏi ta plình; wa 'bài mangai ma 'ràng bàc ngai hlài ta bìac ta-atoq jah 'ngah 'ngai hloi hloi tìah ca halŏng.
3 Os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que a muitos ensinam a justiça, como as estrelas sempre e eternamente.
4 Mahaq ìh, ô Đa-ni-ên, ìh cadoc hlèp bàu cô beq, wa clep baxìa sech cô trùh jò ma atìq lùch. Bàc ngai jah lam hlài ta cô ta tau, wa bìac 'nì loq jah tŏc tam bàc.”
4 E tu, Daniel, encerra estas palavras e sela este livro, até ao fim do tempo; muitos correrão de uma parte para outra, e o conhecimento se multiplicará.
5 Jò aih, au, Đa-ni-ên, ngan wa hnoq, i baiq ngai 'bình plình yòng, mòiq ngai ŏi pah cô, mòiq ngai ŏi pah tau ca cròng diac.
5 Então eu, Daniel, olhei, e eis que estavam em pé outros dois, um deste lado, à beira do rio, e o outro do outro lado, à beira do rio.
6 Mòiq ngai ta wa haq bòch mangai caxùnh bai briang ŏi yòng ti riang diac: “Bìac halac cô trùh jò leq dìq?”
6 E ele disse ao homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio: Quando será o fim destas maravilhas?
7 Au tàng mangai caxùnh bai briang ŏi yòng ti riang diac, dèch baiq pah tì ta plình canòm ca hiniq Chuaq ma rìh hloi hloi haq pachac doi: phai gòm piq hanam 'ne hòm bìac aih min dìq, jò cwìang da jàn ma hadròih khoi raliang dŏng, èh bìac cô min jah gêh.
7 E ouvi o homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio, o qual levantou ao céu a sua mão direita e a sua mão esquerda, e jurou por aquele que vive eternamente que isso seria para um tempo, tempos e metade do tempo, e quando tiverem acabado de espalhar o poder do povo santo, todas estas coisas serão cumpridas.
8 Au tàng mahaq au ùh 'nì loq cleq, au bòch tam: “Waiq chuaq au, pulùch èh bìac cô loh 'màng leq?”
8 Eu, pois, ouvi, mas não entendi; por isso eu disse: Senhor meu, qual será o fim destas coisas?
9 Mangai aih tèu: “Ô Đa-ni-ên, paq hèm broq cleq, bìac cô khoi jah cadoc hlèp wa clep baxìa trùh jò lùch.
9 E ele disse: Vai, Daniel, porque estas palavras estão fechadas e seladas até ao tempo do fim.
10 Bàc ngai jah broq lem hreo, taboc, wa jah thù xam ùnh, mahaq mangai ngang dù xôq broq dù hòm taiq wì haq ùh 'nì loq cleq, mahaq mangai khôn rabiaq jah 'ngah 'ngai wa jah 'nì loq tam.
10 Muitos serão purificados, e embranquecidos, e provados; mas os ímpios procederão impiamente, e nenhum dos ímpios entenderá, mas os sábios entenderão.
11 “Pàng jò cađac bìac dèch am ngè tadreo da rìm hì, wa bìac dìq jaq ramòt jah pa'nàng yòng đòiq cùh waiq, jah i 1.290 hì.
11 E desde o tempo em que o sacrifício contínuo for tirado, e posta a abominação desoladora, haverá mil duzentos e noventa dias.
12 Xôq ramŏt ca mangai cajap manoh ngèh gòm lùch ca 1.335 hì!
12 Bem-aventurado o que espera e chega até mil trezentos e trinta e cinco dias.
13 “Mahaq ìh wèq manoh lùi trùh lùch beq. Ìh jah padài, hi khoi ìh jah rìu đòiq nhàn dèh bìac baha cla ta hì lùch.”
13 Tu, porém, vai até ao fim; porque descansarás, e te levantarás na tua herança, no fim dos dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.