Colossenses 3

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 'Màng aih tàng oh daq khoi jah rìh hlài ti Chuaq Jêxu Crich, pì phai chaq bìac ŏi ta Diac Plình beq, aih nòi Chuaq Jêxu Crich 'nang ha'ngui ti pah 'ma Boc Plình.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Phai yŏc manoh hèm ca bìac ŏi ta Diac Plình beq, apaq toq hèm ca bìac ŏi crŏng taneh,
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 ma jah 'màng aih oh daq khoi cachìt, can rìh da pì khoi jah cadoc ti Chuaq Jêxu Crich ŏi enh dalam ca Boc Plình.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Jò leq Chuaq Jêxu Crich, Haq aih can rìh da bèn mahno loh ta crŏng taneh, èh pì hadai jah mahno loh 'ngah 'ngai ti Haq.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 'Màng aih thê pì broq cachìt đac 'bài phàn chac ma ŏi ham enh ca bìac crŏng taneh beq, aih bìac tango anang, bìac ùh hruah, manhài trài, ham enh ca broq bìac dù, bìac loq ham, loq ham aih tìah ca cùh waiq dua 'mù:
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Taiq bìac cô raq can nòih da Boc Plình jah ùc enh 'nhèq ca 'bài mangai ùh dì tiaq Haq.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Adroi nèh pì hadai khoi broq bìac 'màng aih, jò pì 'nhòq tiaq Chuaq.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Mahaq manàiq cô pì phai cađac rìm bìac 'màng cô beq: Aih can nòih, ngang dù, capoch 'mèq ca mangai 'noiq, hadai apaq i mòiq nà bàu brùaq leq loh enh hacùng pì.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Apaq capoch amòng ca dabau, ma jah 'màng aih pì khoi lêh đac mangai ma dùnh, wa bìac broq ma dùnh,
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 wa khoi caxùnh yŏc mangai neo, aih mangai 'nang jah halìh loh neo nhò bìac 'nì loq tiaq dua Haq ma broq loh con mangai.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 'Màng aih, pi i ca hagan ta'ne mangai Hilap loq mangai Yothaiq hòm, mangai chìuq lè cat akia loq mangai ùh chìuq lè cat akia, mangai blùng lèh, loq tamoi ùh 'nì cleq, mangai broq hapŏng dìch loq mangai ùh tawac ùh pakènh, mahaq Chuaq Crich, Haq ma nhet yi hnao dŏng dìq wa Haq rìh ta manoh dìq ca bèn.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 'Màng aih pì mangai Boc Plình khoi ràih, khoi jah wìa hadròih, aih mangai Boc Plình dìq jaq loq waq, pì phai yŏc manoh hèm loq tamèt, manoh loq xa-ŏch, loq paha'neq dađeh, manoh habùat wa manoh chìuq àt.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Pì phai loq àt ca dabau, tàng i bìac pangài ca dabau, pì phai baxŏng tôiq ca dabau; Chuaq khoi baxŏng tôiq ca pì 'màng leq, èh pì hadai ep baxŏng ca dabau 'màng aih.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Mahaq enh 'nhèq ca rìm bìac lem aih, phai caxùnh yŏc manoh loq waq, aih jah broq ca pì pajùm mòiq.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Đòiq ca can catèm da Chuaq Jêxu Crich wèq cwìang ta manoh pì. Pì khòh broq 'màng cô, ma jah 'màng aih Boc Plình khoi ràih pì đòiq pì rìh hatroq ca dabau ta mòiq chac, wa phai i manoh loq manè apôi.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Khòh đòiq bàu da Chuaq Jêxu Crich jah bình halùih ta manoh pì. Phai yŏc dìq ca can khôn rabiaq hnài dabau, pariaq dabau, dìq ca manoh calêu 'bŏi calêu plình, 'bŏi calêu hadròih, calêu ta manoh am manè apôi ca Boc Plình.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Ùh kè ca pì broq bìac cleq, trong bàu capoch loq bìac broq, hadai ep canòm ca hiniq Chuaq Jêxu đòiq broq rìm bìac, nhò Haq manè apôi Boc Plình, aih Chuaq Baq.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Ôi 'bài mangai mai, khòh loq iu dèh ŏng oq, broq 'màng aih troq ca bàu Chuaq hnài.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Ôi 'bài mangai ŏng, hadai loq waq dèh ca mai oq, apaq caq ŏi pagau pagùa ca wì haq.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Ôi 'bài mangai con, ta rìm bìac khòh loq dì tiaq dèh miq baq oq; bìac aih lem manoh Chuaq.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Ôi 'bài mangai broq baq, apaq leoq dèh con, èh yùq wì loq hŏnh ta manoh.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Ôi mangai hapŏng, pì ep loq dì tiaq dèh bàu craq ta rìm bìac, ùh xài dì tiaq toq jang ngìa đòiq broq lem manoh wì, mahaq ep dì tiaq xam manoh joq 'nàng, ma jah 'màng aih taiq yùq crè ca Chuaq.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Ùh kè ca broq bìac cleq, phai broq dìq ca manoh tìah ca broq ca Chuaq, ùh xài broq ca con mangai,
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 ma jah 'màng aih bèn loq, nhò Chuaq raq pì jah nhàn yŏc xôxech broq bìac baha, taiq Craq pì ma patìh, Haq Chuaq Jêxu Crich.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Mangai leq broq bìac ùh troq, Boc Plình jah baxa wì haq tajì dèh ca bìac wì haq broq, ùh gen can mangai leq.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.