2 Tessalonicenses 3

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ôi oh daq, bàu palùch xìn pì hmàng waiq khàn ca nhèn, đòiq Bàu Chuaq jah ma renh anoi 'noh wa jah padèch ha'nhèq tìah ca khoi broq ŏi enh dalam pì,
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 wa xìn waiq khàn ca nhèn jah claih khoi enh tì 'bài mangai ngan dù 'mèq 'mac, ma jah 'màng aih ùh xài rìm ngai dìq i manoh lùi.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Chuaq wèq dèh bàu, Haq jah tam padren ca pì wa wèq pì claih enh can kiac dù Satan.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Ŏi ta Chuaq nhèn lùi nòi pì 'nang broq wa xôq broq hòm ta ngìa cô èh bàu ma nhèn khoi thê.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Waiq xìn Chuaq Jêxu Crich 'nong manoh pì jah mùt ta can loq waq da Boc Plình wa manoh chìuq àt da Chuaq Jêxu Crich.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Ôi oh daq, nhèn canòm ca Chuaq Jêxu Crich, doi ca pì, phai wia hangai ca oh daq ma aroh ma ùh chìuq broq tiaq bìac ma nhèn khoi hnài pì.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Pì loq ro bìac dađeh phai broq, aih tiaq dua nhèn, ma jah 'màng aih nhèn ùh aroh jò nhèn ŏi ti pì.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Nhèn hadai 'nhòq lah caq dech dahwèq cabô, mahaq khoi abroq dahì damang xalep dìq jaq, đòiq nhèn ùh broq genh trap ca mangai leq ta pì,
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 ùh xài taiq nhèn ùh i cwìang nhàn yŏc dahwèq enh pì, mahaq xôq nhèn ŏi abroq xalep, nhèn broq 'màng aih đòiq broq dua ca pì broq tiaq.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Ma jah 'màng aih, jò nhèn ŏi ti pì nhèn i doi bàu cô: “Tàng mangai leq ùh abroq èh hadai apaq acaq.”
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Ma jah 'màng aih nhèn tàng, i toq 'biaq ngai ŏi ti pì khoi aroh, ùh chìuq abroq mahaq toq enh baxrùq bìac mangai 'noiq.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Nhèn canòm ca hiniq Chuaq Jêxu Crich pariaq hnài wa thê 'bài mangai aih phai hatenh abroq đòiq i dahwèq caq ca dađeh.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Ôi oh daq, phàn da pì apaq tagah lep ca broq bìac lem.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Mahaq tàng i mangai leq ùh broq tiaq bàu tanap ta thò cô, pì hmàng oq, apaq broq bua ca mangai aih, đòiq haq loq camaih.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Mahaq apaq ngan haq tìah ca mangai tagit, phai pariaq hnài mangai aih tìah ca oh daq.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Waiq xìn Chuaq Jêxu Crich da can catèm jah broq ca pì i can catèm rìm hì, ŏi rìm nòi. Waiq xìn Chuaq Jêxu Crich ŏi dìq dŏng ti pì.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Au Paulô, tì au ma achìh bàu bòch hmàih cô, aih chù kìq cla au ta dìq ca thò da au, au achìh 'màng aih.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Waiq xìn bìac am dech da Chuaq Jêxu Crich bèn ŏi ti pì. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.