2 Tessalonicenses 2

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ôi oh daq, bìac trùh hlài da Chuaq Jêxu Crich wa bìac tagop bèn hlài ti Haq,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 nhèn xìn pì apaq hèm dadrèo ta manoh loq yùq crè ca bàu wì ma doi: I mòiq yiang khoi mahno, i bàu hnài, loq khoi i mòiq thò wì doi nhèn achìh, Chuaq Jêxu joq khoi trùh.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Apaq đòiq ca wì padô 'nùt pì 'nhac ca mòiq trong leq, ma jah 'mang aih Hì aih ùh trùh adroi ca i bàc mangai cađac tiaq trong Bàu Lem, wa mangai dìq jaq ngang dù, aih mangai da bìac raliang cađac loh èh.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Haq tajraq hlài ca Boc Plình wa padèch dađeh enh 'nhèq dìq ca yiang ma con mangai creo Boc Plình wa con mangai cùh waiq, èh haq ha'ngui ta'ne hnem cùh waiq da Boc Plình wa doi dađeh haq raq Boc Plình.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Pì ùh hmàng 'mòh? Jò ŏi ti pì, au khoi doi bìac cô.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Manàiq cô pì hadai loq ro bìac cleq 'nang pagàt haq đòiq haq jah mahno loh jò da haq trùh.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Taiq manàiq cô i bìac halac halùai da cwìang ngang dù 'nang tabroq, mahaq Haq ma pagàt bìac aih xôq ŏi pagàt trùh jò Haq loh lam.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Jò mangai dìq jaq ngang dù jah mahno loh, aih mangai Chuaq Jêxu jêh cađac xam hòi hihèm enh hacùng wa jah jêh cađac haq xam can 'ngah jò Chuaq trùh hlài,
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 aih mangai dìq jaq ngang dù trùh broq tiaq dìq cwìang itai kiac Satan, jah broq bàc teo halac wa bìac halac amòng,
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 yŏc bàc bìac broq ngang dù, đòiq padô 'nùt 'bài mangai hù hnhung, ma jah 'màng aih wì chôiq bàu joq 'nàng da Chuaq Jêxu Crich, đòiq wì haq jah dèch claih,
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 taiq 'màng aih Boc Plình am wì haq 'bìq padô 'nùt, wa đòiq wì haq lùi bìac amòng.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 'Màng aih dìq ca mangai ùh lùi bàu joq 'nàng mahaq loq enh ca bìac dù, ep 'bìq ta'mòq tôiq.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Ôi oh daq 'bài mangai Chuaq ma loq waq, nhèn hloi hloi manè apôi Boc Plình dài pì, ma jah 'màng aih Boc Plình khoi ràih pì enh jò baxèm đòiq jah dèch claih nhò Yiang Hadròih wa jah wìa hadròih nhò lùi bàu joq 'nàng.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Hadai 'màng aih Haq khoi creo ca pì nhò Bàu Lem da nhèn, đòiq pì jah hùang can 'ngah 'ngai da Chuaq Jêxu Crich da bèn.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 'Màng aih, ôi oh daq phai yòng ma cajap wa wèq bìac nhèn ma khoi hnài xam bàu capoch, loq xam thò nhèn ma khoi achìh.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Waiq xìn cla Chuaq Jêxu Crich da bèn, wa Boc Plình Baq bèn, Haq ma khoi loq waq ca bèn, khoi alòng bèn wa am ca bèn manoh lùi xam bìac am dech da Haq,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 alòng pì wa am ca pì manoh jah yòng cajap ta rìm bìac broq lem wa bàu capoch.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.