2 Tessalonicenses 2

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ôi oh daq, bìac trùh hlài da Chuaq Jêxu Crich wa bìac tagop bèn hlài ti Haq,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 nhèn xìn pì apaq hèm dadrèo ta manoh loq yùq crè ca bàu wì ma doi: I mòiq yiang khoi mahno, i bàu hnài, loq khoi i mòiq thò wì doi nhèn achìh, Chuaq Jêxu joq khoi trùh.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Apaq đòiq ca wì padô 'nùt pì 'nhac ca mòiq trong leq, ma jah 'mang aih Hì aih ùh trùh adroi ca i bàc mangai cađac tiaq trong Bàu Lem, wa mangai dìq jaq ngang dù, aih mangai da bìac raliang cađac loh èh.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Haq tajraq hlài ca Boc Plình wa padèch dađeh enh 'nhèq dìq ca yiang ma con mangai creo Boc Plình wa con mangai cùh waiq, èh haq ha'ngui ta'ne hnem cùh waiq da Boc Plình wa doi dađeh haq raq Boc Plình.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Pì ùh hmàng 'mòh? Jò ŏi ti pì, au khoi doi bìac cô.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Manàiq cô pì hadai loq ro bìac cleq 'nang pagàt haq đòiq haq jah mahno loh jò da haq trùh.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Taiq manàiq cô i bìac halac halùai da cwìang ngang dù 'nang tabroq, mahaq Haq ma pagàt bìac aih xôq ŏi pagàt trùh jò Haq loh lam.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Jò mangai dìq jaq ngang dù jah mahno loh, aih mangai Chuaq Jêxu jêh cađac xam hòi hihèm enh hacùng wa jah jêh cađac haq xam can 'ngah jò Chuaq trùh hlài,
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 aih mangai dìq jaq ngang dù trùh broq tiaq dìq cwìang itai kiac Satan, jah broq bàc teo halac wa bìac halac amòng,
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 yŏc bàc bìac broq ngang dù, đòiq padô 'nùt 'bài mangai hù hnhung, ma jah 'màng aih wì chôiq bàu joq 'nàng da Chuaq Jêxu Crich, đòiq wì haq jah dèch claih,
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 taiq 'màng aih Boc Plình am wì haq 'bìq padô 'nùt, wa đòiq wì haq lùi bìac amòng.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 'Màng aih dìq ca mangai ùh lùi bàu joq 'nàng mahaq loq enh ca bìac dù, ep 'bìq ta'mòq tôiq.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Ôi oh daq 'bài mangai Chuaq ma loq waq, nhèn hloi hloi manè apôi Boc Plình dài pì, ma jah 'màng aih Boc Plình khoi ràih pì enh jò baxèm đòiq jah dèch claih nhò Yiang Hadròih wa jah wìa hadròih nhò lùi bàu joq 'nàng.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Hadai 'màng aih Haq khoi creo ca pì nhò Bàu Lem da nhèn, đòiq pì jah hùang can 'ngah 'ngai da Chuaq Jêxu Crich da bèn.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 'Màng aih, ôi oh daq phai yòng ma cajap wa wèq bìac nhèn ma khoi hnài xam bàu capoch, loq xam thò nhèn ma khoi achìh.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Waiq xìn cla Chuaq Jêxu Crich da bèn, wa Boc Plình Baq bèn, Haq ma khoi loq waq ca bèn, khoi alòng bèn wa am ca bèn manoh lùi xam bìac am dech da Haq,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 alòng pì wa am ca pì manoh jah yòng cajap ta rìm bìac broq lem wa bàu capoch.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.